Примеры употребления "split up" в английском

<>
You must not split up your forces. Вы не должны разделять свои силы.
Well, would you feel relieved if we split up? Ты чувствуешь облегчение от того, что они расстались?
They split up after a year of marriage. Они развелись через год после свадьбы.
Historically, confederations sooner or later either become federations (as occurred in the US, Germany, and Switzerland) or, pushed by centrifugal forces, split up (as with the United Arab Republic, established in 1958, which split three years later into Egypt and Syria). Как нам известно из истории, конфедерации раньше или позже становятся федерациями (как это, например, произошло в случае США, Германии и Швейцарии) или же, под воздействием центробежных сил, конфедерации распадаются (как это произошло в случае с Объединенной Арабской Республикой, созданной в 1958 году, которая через три года распалась на два государства - Египет и Сирию).
Uh, you sure it's wise to split up the team, leave this base? Ты уверен, что это разумно - разделить команду и покинуть эту базу?
After what happened, my parents split up, sold the house, moved away. После случившегося мои родители расстались, продали дом и уехали.
Maybe you should ask him in person, because we split up. Может тебе стоит спросить его лично об этом, как никак вы разводитесь.
Last April, the Polish Cabinet Economic Committee (KERM) decided on the split up and privatisation of POGC. В апреле этого года Комитет по экономике при кабинете министров Польши (КЕРМ) принял решение о разделении и приватизации ПОГС.
I'm really sorry, but I've told Nick we've split up. Мне очень жаль, но я сказала, Нику, что мы расстались.
You know, when Nancy and I split up, she wanted to give the ring back. Знаешь, когда мы с Нэнси разводились, она хотела вернуть кольцо.
Sometimes, you want to split up an order line, and deliver products to a customer over several months. Иногда требуется разделить вверх строку заказа и доставить продукты клиенту в течение нескольких месяцев.
Yes, we loved each other so much, do you know why we split up? Да, мы любили так сильно, знаешь почему мы расстались?
What is happening is that globalization has split up value chains, allowing trade to move from words to syllables. То, что происходит, это то, что глобализация разделила цепочки начисления стоимости, позволяя торговле перейти от слов к слогам.
I'm sorry, we had a couple of drinks, we split up with Liz tonight. Извини, мы немного выпили, так как мы с Лиз сегодня расстались.
I mean, I don't want to split up our family, either, but I certainly don't want to go and then resent him for the rest of my life. То есть, я не хочу разделять нашу семью и все такое, но я не хочу уйти, а потом дуться на него остаток жизни.
My mum is so annoying that when they split up, he moved to the Outer Hebrides. Моя мама так раздражает его, что когда они расстались, он переехал на Внешние Гебридские острова.
Except here itв ™s been split up in parts by EstГ©e Lauder and by the perfumer who did it, Calice Becker, and I'm most grateful to them for this. Однако здесь он был разделен на составные части компанией Estee Lauder и парфюмером, создавшим его, Калисой Беккер, и я очень благодарен им за это.
But she's married, so I'm going to have to get her split up from her husband." Но она замужем, поэтому мне придётся сделать так, чтобы они расстались".
If I would split China, look here, Shanghai has already catched up. Если я разделю Китай, смотрите, Шанхай уже догнал.
That's right - when you have a close couple friend split up, it increases your chances of getting a divorce by 75 percent. Да, если рядом с вами пара, которая расстаётся, это увеличивает ваши шансы подать на развод на целых 75%.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!