Примеры употребления "spectacular" в английском с переводом "зрелищный"

<>
This makes for some pretty spectacular light shows. Это помогает им создавать достаточно зрелищные световые шоу.
By 1905, stalemate had given way to a “succession of spectacular disasters.” К 1905 году на смену тупиковой ситуации пришла «череда зрелищных катастроф».
But I was totally unprepared for how much there was and how spectacular it was. Я была абсолютно не готова к тому, как много всего было там и как зрелищно это было.
But as you can see, when you actually start working on this data, it's pretty spectacular. Но, как вы можете видеть, когда вы на самом деле начинаете работать с этими данными, это зрелищно.
A spectacular murder spree by Islamists could spook Americans enough to vote for the greatest fear-monger. Зрелищные исламистские убийства могут напугать американцев до такой степени, что они будут готовы проголосовать за главного поджигателя этого страха.
Bharti seeks to liberate this everyday cliche, as she calls it, by exploding it into something spectacular. Бхарти пытается освободить это скрытый смысл бинди от наносного, преображая его во что-то зрелищное.
To help Sam buy a car in such a spectacular way that her success becomes breaking news. Помочь Сэм купить машину и сделать это настолько зрелищно, что ее успех станет новостью номер один.
In the spectacular large-scale projects he's famous for , Olafur Eliasson creates art from a palette of space, distance, color and light. B зрелищных масштабных проектах, принесших ему известность , Олафур Элиассон создаёт искусство из палитры пространства, расстояния, цвета и света.
So there's a large role here played by the media, who want these things to be as spectacular as they possibly can. Поэтому существенную роль тут играют СМИ, которые хотят, чтобы эти вещи выглядели настолько зрелищно, насколько это возможно.
It seems that outside interventions reflect the political imperative to be seen doing something, though there is objectively nothing spectacular that could be really done. Кажется, внешнее вмешательство отражает политический императив производить впечатление, что что-то делается, тогда как объективно ничего особо зрелищного сделать нельзя.
What is at stake are paradigms that have held for the past 76 years, and that have been supported recently by spectacular measurements of the cosmos. То, что поставлено на карту, это парадигмы, которые существовали в течение последних 76 лет, и которые были недавно поддержаны зрелищными измерениями космоса.
I think that, from what can be found in various manners, some action aimed at capture is nevertheless of a limited nature, and they will avoid risky, spectacular actions”. Из того, что можно узнать из различных источников, у меня сложилось впечатление, что некоторые нацеленные на поимку меры носят, тем не менее, характер ограниченный, и они будут избегать рискованных, зрелищных операций».
Italy converted five immaculate penalties to win the 2006 FIFA World Cup after a drawn game and thirty minutes of extra-time in the spectacular arena of the Olympiastadion Berlin, Sunday. После ничьей и 30 минут дополнительного времени, пять безупречно чистых пенальти принесли Италии зрелищную победу на Мировом Кубке ФИФА 2006 года на арене стадиона Олимпия (Olympiastadion) в Берлине, в воскресенье.
He uses scale to more and more spectacular effect, whether on the roof of a temple in Singapore, or in his increasingly ambitious installation work, here with 192 functioning sewing machines, fabricating the flags of every member of the United Nations. Он использует размер для более зрелищного эффекта, будь то крыша храма в Сингапуре, или невероятно амбициозная инсталляция, как здесь, где он разместил 192 швейных машины, шьющие флаги всех стран-членов ООН.
But then, if we shift the dial 200, 500 years back, then we get to the places where the corals are absolutely healthy and gorgeous, forming spectacular structures, and where the predators are the most conspicuous thing, where you see between 25 and 50 sharks per dive. Но, если мы повернем ручку на 200, 500 лет назад, мы попадем в места, где кораллы абсолютно здоровы и невероятно красивы, образуют зрелищные структуры, и где хищники бросаются в глаза, где можно увидеть 25-50 акул в одно погружение.
And when Qatar has been assigned to the World Cup all, many people around the world have been wondering, how would it be possible that football players show spectacular football, run around in this desert climate? How would it be possible that spectators sit, enjoy themselves in open-air stadia in this hot environment? С тех пор как Катар удостоился чести принять Кубок мира по футболу, многие не переставали спрашивать себя: как футболисты смогут показывать зрелищный футбол и перемещаться в такой чудовищной жаре? Как зрители смогут сидеть и наслаждаться матчем на открытом стадионе при такой жаркой погоде?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!