Примеры употребления "specific wind pressure" в английском

<>
Specific wind pressure Pwd, (Pa): Удельное давление ветра Рwd, (Па):
Pwd = specific wind pressure, whose value shall be taken from the following table for the navigation zone of the vessel and for the lever arm; Рwd = удельное давление ветра, значение которого принимается по нижеследующей таблице в зависимости от зоны плавания судна и от плеча боковой площади;
Lower your air speed to reduce the wind pressure on the cargo door, otherwise they can't get it open. Нужно снизить скорость чтобы ослабить воздушное давление на дверь, иначе они её просто не откроют.
15-3.5 The heeling moment due to wind pressure (Mwst) shall be calculated as follows: 15-3.5 Кренящий момент от статического действия ветра (Mwst) рассчитывается следующим образом:
Inside, she holds hundreds of these sensors which when released into the tornado, transmit back data on wind speed pressure and dew point temperature. А внутри он содержит сотни датчиков, которые если ввести их в торнадо, будут передавать нам данные о скорости ветра давлении и температуре.
One component of that observational data set consists of measurements of wind speed and direction, barometric pressure, precipitation, air temperature, and humidity at three-hour intervals at several thousand surface stations and on commercial ships throughout the world. Одна часть этого набора данных наблюдений включает данные измерений скорости и направления ветра, барометрического давления, осадков, температуры воздуха и влажности, которые проводятся через каждые три часа на нескольких тысячах приземных станций и на торговых судах во всех регионах планеты.
The background noise (including any wind noise) shall be at least 10 dB below the A-weighted sound pressure level produced by the vehicle under test. Уровень фонового шума (включая любой шум ветра) должен быть по меньшей мере на 10 дБ ниже уровня давления звука, взвешенного по шкале А и создаваемого транспортным средством в ходе испытания.
The background noise (including any wind noise) shall be at least 10 dB below the A-weighted noise pressure level produced by the vehicle under test. Уровень фонового шума (включая любой шум ветра) должен быть по меньшей мере на 10 дБ ниже уровня давления шума, взвешенного по шкале А и создаваемого транспортным средством в ходе испытания.
Data on wind velocity and direction, temperature 10 m and 2 m above terrain, relative air humidity, atmospheric pressure, precipitation amount and global radiation is necessary for the interpretation of ambient air quality measurements. Данные о скорости и направлении ветра, температуре на высоте 10 м и 2 м над уровнем земли, относительной влажности воздуха, атмосферном давлении, количестве осадков и глобальной радиации необходимы для толкования измерений параметров качества окружающего воздуха.
The following list describes the event log entries that are generated by specific back pressure events in Exchange: В следующем списке описаны записи журнала событий, создаваемые при регистрации определенных событий замедленной обратной реакции.
However, depending on the specific resource under pressure, the server uses tarpitting to delay server response or rejects incoming MAIL FROM commands from other sources. Однако в зависимости от перегруженного ресурса сервер использует искусственную задержку ответов, чтобы задержать отклик сервера, или отклоняет входящие команды MAIL FROM из других источников.
The following sections explain how Exchange handles the situation when a specific resource is under pressure. В следующих разделах поясняется, какие операции выполняет Exchange при перегрузке определенного ресурса.
Separate specific purpose telltales (e. g. brake system, fasten seat belt, oil pressure, etc.) are permitted. Допускается установка отдельных сигнальных устройств конкретного назначения (например, тормозные системы, ремни безопасности, давление масла и т.д.).
The representative of UIC submitted his proposal to include definitions of “boiling point” and “initial boiling point of mixtures”, specifying that this question concerned carriage in RID/ADR tanks only, in view of the parameters specific to RID/ADR (initial boiling point of less than 35°C and vapour pressure of 110 kPa or less). Представитель МСЖД внес на рассмотрение свое предложение о включении определений " температура кипения " и " температура начала кипения смеси ", уточнив, что этот вопрос касается лишь перевозок в цистернах в режиме МПОГ/ДОПОГ, учитывая специфические параметры, включенные в МПОГ/ДОПОГ (температура начала кипения ниже 35°С и давление паров не более 110 кПа).
If private firms, media, and civil-society organizations identify specific problems and call publicly for change, their governments will feel pressure to take the steps needed to produce accurate, unbiased data – for example, by enhancing the autonomy of national statistical offices or providing sufficient funds to hire more qualified personnel. Если частные фонды, СМИ и организации гражданского общества укажут на конкретные проблемы и публично призовут что-то изменить, их правительства почувствуют давление, направленное на то, чтобы были приняты необходимые меры для предоставления точных, беспристрастных данных – что, например, может быть достигнуто усилением автономии национальных статистических управлений или достаточным финансированием для найма более квалифицированного персонала.
Mr. Sergiwa (Libyan Arab Jamahiriya) said that his delegation rejected any draft resolution that targeted specific countries, for it would foster a policy of confrontation, complicate the effort to find appropriate solutions to human-rights issues within States and offer an opportunity to settle political accounts, exert pressure on the target States and falsify their human-rights records. Г-н Сергива (Ливийская Арабская Джамахария) говорит, что его делегация выступает против любых проектов резолюций, объектом которых являются конкретные страны, поскольку такие проекты резолюций поощряют политику конфронтации, усложняют осуществление усилий по изысканию надлежащих решений проблемам в области прав человека внутри государств и создают возможность для сведения политических счетов, оказания давления на эти государства и искажения их послужных списков в области прав человека.
What you just heard are the interactions of barometric pressure, wind and temperature readings that were recorded of Hurricane Noel in 2007. То что вы только что слышали - это взаимодействие показателей атмосферного давления, ветра и температуры, зарегистрированных во время урагана Ноэль в 2007 году.
Environmental campaigners vilified America for resisting European Union pressure to pre-commit to specific temperature targets – namely, that global warming should be limited to no more than 2°C (3.6°F) above pre-industrial temperatures. Активисты-экологи жестко критиковали Америку за ее сопротивление давлению со стороны Европейского союза, который пытался установить особые температурные стандарты – а именно, поставить перед собой цель, чтобы глобальное потепление не повышало температуру более чем на 2°C (3,6°F) от температур доиндустриальной эпохи.
Most dangerous to the human body are sudden changes in basic weather characteristics (air temperature and humidity, atmospheric pressure and precipitation, wind speed and solar radiation), which become noticeably more frequent when the climate warms. Для человеческого организма наиболее опасны резкие колебания основных метеорологических характеристик (температуры и влажности воздуха, атмосферного давления и осадков, скорости ветра и солнечной радиации), повторяемость которых заметно увеличивается в режиме потепления климата.
Since Hungary's EU accession however, in order to ensure transparency of the utilisation of EU funds an to meet the requirements of accounting for the utilisation of the funds, there has been an increasing pressure on institutions to have specific data in their registries on women employees, on Roma women and on women employees with disabilities. Однако после вступления Венгрии в Европейский союз в целях обеспечения транспарентности в использовании средств ЕС и выполнения требований по предоставлению отчетности в отношении использования этих средств на венгерские учреждения стало оказываться все большее давление, с тем чтобы заставить их указывать в своих учетных документах конкретные данные о числе работающих женщин, женщин рома и работающих женщин с ограниченными возможностями.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!