Примеры употребления "special programme on trade facilitation" в английском

<>
The Commission recognizes the contribution of UNCTAD's work programme on trade negotiations and commercial diplomacy, trade information and analysis, competition policy, trade and environment, and commodities in promoting the effective integration of developing countries and countries in transition into the multilateral trading system. Комиссия признает вклад программы работы ЮНКТАД в области торговых переговоров и торговой дипломатии, анализа торговли и торговой информации, политики в области конкуренции, торговле и окружающей среды, а также сырьевых товаров в поощрение эффективной интеграции развивающихся стран и стран с переходной экономикой в многостороннюю торговую систему.
Interest in countries with transition economies is focused on trade procedures like simplifying trade and transport procedures, cutting red tape in trade information exchange and streamlining border-crossing procedures (this is the focus, for example, of the GTZ projects on trade facilitation in Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan and Uzbekistan). Страны с переходной экономикой проявляют интерес главным образом к торговым процедурам, например, они заинтересованы в упрощении процедур торговли и перевозок, дебюрократизации обмена торговой информацией и рационализации процедур пересечения границ (именно этим проблемам посвящены, например, проекты ГОТС по упрощению процедур торговли в Казахстане, Кыргызстане, Таджикистане и Узбекистане).
SPECIAL PROGRAMME ON THE LEAST DEVELOPED COUNTRIES LANDLOCKED AND ISLAND DEVELOPING STATES The objective of technical cooperation activities under this heading is to facilitate the development efforts of LDCs, landlocked developing countries (LLDCs) and small island developing States (SIDS) and to contribute to enhancing their integration in the world economy in the areas within UNCTAD's mandate. Цель деятельности в области технического сотрудничества по данному направлению заключается в облегчении усилий, предпринимаемых НРС, развивающимися странами, не имеющими выхода к морю, и малыми островными развивающимися государствами в процессе развития, и в содействии углублению их интеграции в мировую экономику в областях, относящихся к мандату ЮНКТАД.
The programme's role in strengthening developing countries'capacities to address trade and environment issues of key interest to them and to participate effectively in the WTO Work Programme on trade and environment issues; ролью программы в укреплении возможностей развивающихся стран для рассмотрения вопросов торговли и окружающей среды, представляющих для них важнейший интерес, и эффективного участия в программе работы ВТО по вопросам торговли и окружающей среды;
Negotiations were launched on trade facilitation and members of the World Trade Organization agreed that other, so-called Singapore issues, namely, investment, competition policy and transparency in government procurement, would not be negotiated in the Doha Round; recommendations were adopted to advance the services negotiations. Начались переговоры по содействию развитию торговли, и члены Всемирной торговой организации приняли решение о том, что другие, так называемые «сингапурские», вопросы, а именно вопросы, касающиеся инвестиций, политики в области конкуренции и транспарентности государственных закупок, в ходе Дохинского раунда рассматриваться не будут; были приняты рекомендации по содействию переговорам по услугам.
The United Nations Special Programme on Economies in Central Asia (SPECA) Project Working Group on ICT for Development supported ICT development in seven countries: Afghanistan, Azerbaijan, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan. Проектная рабочая группа по вопросам использования ИКТ в интересах развития в рамках Специальной программы Организации Объединенных Наций для стран Центральной Азии (СПЕКА) оказала помощь в разработке ИКТ в семи странах: Азербайджане, Афганистане, Казахстане, Кыргызстане, Таджикистане, Туркменистане и Узбекистане.
[Agreed] Work to ensure that, in the ongoing negotiations and elaboration of the WTO work programme on trade in small economies, due account is taken of small island developing States, which have severe structural handicaps in integrating into the global economy, within the context of the Doha development agenda; [согласовано] принятие мер к обеспечению того, чтобы в ходе текущих переговоров и разработки программы работы ВТО в области торговли с малыми государствами должное внимание уделялось малым островным развивающимся государствам, в которых имеются серьезные структурные недостатки для интеграции в глобальную экономику, в контексте принятой в Дохе Повестки дня в области развития;
UNCTAD continues to assist the Government of Mali in setting up a national task force on trade facilitation. ЮНКТАД продолжает оказывать помощь правительству Мали в создании национальной целевой группы по упрощению процедур торговли.
Growing attention was needed in the UNCTAD XI process to integrate trade and poverty, trade and gender, and trade and creative industries into UNCTAD's work programme on trade. В рамках процесса ЮНКТАД XI следует заострить внимание на интеграции в программу работы ЮНКТАД по проблематике торговли таких тем, как торговля и борьба с нищетой; торговля и гендерные вопросы; и торговля и креативные секторы.
Emphasis will be placed on trade facilitation to clarify and expand on the relevant aspects of articles V, VIII and X of the 1994 General Agreement on Tariffs and Trade. Особое внимание будет уделено содействию торговле с целью прояснения и расширения соответствующих аспектов глав V, VIII и X Генерального соглашения о тарифах и торговле 1994 года.
Ensure that, in the elaboration of the WTO work programme on trade in small economies, due account is taken of small island developing States, which have severe structural handicaps in integrating into the global economy, without creating a new sub-category of WTO members, and complete this work [by 2003]; обеспечить, чтобы при разработке программы работы ВТО в области торговли с малыми государствами уделялось должное внимание малым островным развивающимся государствам, в которых имеются серьезные структурные недостатки для интеграции в глобальную экономику без создания новой подкатегории членов ВТО и завершить эту работу [к 2003 году];
The operation of the multiplier points network has heightened UNECE's profile in the region and shown the potential for publicizing the documentation on trade facilitation and on trade, investment and enterprise development. Работа сети центров тиражирования содействовала привлечению внимания к деятельности ЕЭК ООН в регионе и продемонстрировала существующий потенциал в области популяризации документации, касающейся упрощения процедур торговли, развития обменов, инвестиций и предпринимательства.
Decides to consider an in-depth evaluation of the technical assistance programme on Trade, Environment and Development at its session in 2003 dealing with technical cooperation. постановляет рассмотреть углубленную оценку программы технической помощи в области торговли, окружающей среды и развития на своей сессии в 2003 году, посвященной вопросам технического сотрудничества;
He hoped that the agreement to negotiate on trade facilitation, and on none of the other three “Singapore issues”, would be followed in the WTO, since the multilateral trading system had already gone too far in undermining domestic policy space. Он выразил надежду на то, что в ВТО будут предприниматься дальнейшие шаги только в связи с соглашением о проведении переговоров по упрощению процедур торговли, но ни по одному из других трех " сингапурских вопросов ", поскольку многосторонняя торговая система уже зашла слишком далеко в ограничении пространства для маневра во внутренней политике.
In the context of its annual consideration of an in-depth evaluation of a technical cooperation programme, the Working Party on the Medium-term Plan and the Programme Budget, at its thirty-ninth session held in September 2002, decided to “consider an in-depth evaluation of the technical assistance programme on trade, environment and development at its session in 2003 dealing with technical cooperation.” В контексте ежегодного рассмотрения результатов углубленной оценки программы технического сотрудничества Рабочая группа по среднесрочному плану и бюджету по программам на своей тридцать девятой сессии, проходившей в сентябре 2002 года, приняла решение " рассмотреть углубленную оценку программы технической помощи в области торговли, окружающей среды и развития на своей сессии в 2003 году, посвященной вопросам технического сотрудничества ".
The trust fund, established in early 2005, and financed by the Governments of Sweden and Spain, aims at building capacity in developing countries and least developed countries to support their effective participation in the WTO negotiating process on trade facilitation. Задачи, поставленные перед созданным в начале 2005 года Целевым фондом, который финансируется правительствами Швеции и Испании, заключаются в укреплении потенциала развивающихся и наименее развитых стран в интересах обеспечения их эффективного участия в процессе переговоров по упрощению процедур торговли в рамках ВТО.
The Board also took note of the report of the Working Party on its forty-first session, as contained in document TD/B/50/12, and endorsed the agreed conclusions of the Working Party on “In-depth evaluation of the technical assistance programme on trade, environment and development” and the “Progress report on the implementation of the second phase of UNCTAD's website”. Совет принял также к сведению доклад Рабочей группы о работе ее сорок первой сессии, содержащийся в документе TD/B/50/12, и одобрил согласованные выводы Рабочей группы по " Углубленной оценке программы технической помощи в области торговли, окружающей среды и развития " и " Докладу о ходе работы по реализации второго этапа проекта вебсайта ЮНКТАД ".
Supported by ESCAP and ESCWA, ECE launched a common web site called UNeTradeS.Net which provides global trade solutions for the trading community with loadable versions of United Nations codes, information on trade facilitation tools and techniques and technical cooperation projects. При содействии со стороны ЭСКАТО и ЭСКЗА ЕЭК разработала общий веб-сайт UNeTrades.Net, на котором вниманию торгового сообщества представлены глобальные решения торговых проблем и доступные для загрузки варианты кодексов Организации Объединенных Наций, информация о средствах и методах содействия торговле и проекты в области технического сотрудничества.
Further, she noted that the Trade Committee of the OECD was working on a compilation of studies on the cost of inefficient trade procedures, and undertook to send the contact details and the latest OECD paper to the CSG Chairman and the secretariat, to be used in the preparation for the International Forum on Trade Facilitation. Кроме того, она отметила, что Торговый комитет ОЭСР занимается компиляцией исследований по вопросу об издержках, связанных с неэффективными процедурами торговли, и обязалась направить контактную информацию и последний документ ОЭСР Председателю РГС и секретариату для использования при подготовке к Международному форуму по упрощению процедур торговли.
Representatives of the secretariat regularly attend meetings of the WTO's Council for Trade in Goods on trade facilitation, and make adhoc contributions as required. Представители секретариата регулярно участвуют в совещаниях Совета ВТО по торговле товарами, посвященных упрощению процедур торговли, и по мере необходимости вносят свой вклад в его работу.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!