Примеры употребления "special interest magazine" в английском

<>
He should perform these functions if he has special interest in and skill at the particular field. Любому человеку следует выполнять какие-то функции, только если у него есть к этому интерес и знания в специальной области.
Others have a special interest. Другие же преследуют особые интересы.
A planet composed of nation-states that in turn are dominated by special interest groups does not seem capable of solving this problem. Планета, состоящая из национальных государств, которые, в свою очередь, находятся во власти группировок с особыми интересами, не кажется способной решить эту проблему.
When people in a country begin to illicitly copy the intellectual achievements of a fellow citizen, IPR becomes a real domestic political issue dividing special interest groups. Борьба с пиратством затем становится предметом обсуждения на политических ассамблеях, в средствах массовой информации и - самое важное - в судах.
Yet the special interest groups have dominated the process, and Obama has failed to make any headway. Группы особых интересов всё же взяли верх в процессе, и Обама не достиг какого-либо прогресса.
The second message is that such a global process linking scientists and governments in a common effort is vital, because without it the airwaves can get clogged with the ignorance and misinformation peddled by special interest groups. Во-вторых, подобный глобальный процесс, объединяющий усилия ученых и правительств для достижения общей цели очень важен, так как в противном случае воздух может быть пропитан невежеством и недостоверной информацией, распространяемыми заинтересованными кругами.
Trump may not be particularly indebted to special interest groups now; but even President Barack Obama, who rose to power as an outsider opposed to special interest groups, fell under the influence of lobbyists relatively soon after taking office. Сейчас Трамп, может быть, и не имеет особых долгов перед конкретными лоббистскими группами, но даже президент Барак Обама, который пришёл к власти как аутсайдер, выступавший против лоббистских групп, сравнительно быстро попал под их влияние после вступления в должность.
According to the NSF's abstract of the project, being carried out by researchers at North Carolina State University, participants "receive information about that issue from a range of content-area experts, experts on social implications of science and technology, and representatives of special interest groups." Согласно краткому описанию проекта Национального научного фонда, осуществляемого исследователями Университета штата Северная Каролина, участники «получают информацию от целого ряда экспертов по главному предмету обсуждения, от экспертов по социальным последствиям использования достижений науки и техники, а также от представителей групп, объединенных специальными интересами, связанными с предметом дискуссии».
Eliminating “special interest” loopholes, like tax breaks for oil and gas, or for corporate jets, would not yield enough revenue to pay for a meaningful rate cut. Ликвидация лазеек «особых интересов», таких как налоговые льготы на нефть и газ, а также для корпоративных самолетов, не принесут достаточного дохода, чтобы компенсировать значимое снижение ставок.
For starters, national statistical offices often lack the institutional autonomy needed to protect the integrity of data, production of which thus tends to be influenced by political forces and special interest groups. Начнем с того, что национальные статистические управления зачастую лишены автономии как институты, что не позволяет обеспечивать неприкосновенность данных, на которые поэтому оказывают влияние политические силы и заинтересованные группировки.
We are not a special interest group. Мы не проблемная группа.
And women can no longer be both half the population and a special interest group. Женщины не могут больше быть ни меньшинством, ни проблемной группой.
In accordance with rule 50 (2) of the rules of procedures and its annex, observer delegations are also requested to communicate, with their credentials, their special interest in the items of the provisional agenda on which they intend to intervene. В соответствии с правилом 50 (2) правил процедуры и приложением к нему делегациям наблюдателей также предлагается при передаче документов, подтверждающих полномочия, сообщить о тех пунктах предварительной повестки дня, по которым они намереваются выступить.
It stated that in the absence of an explicit statutory provision, and in view of the special interest of such an association to uniformly regulate its legal relationships with its members, the legislator could not have intended to heighten the formal requirements for this specific way of establishing an arbitration agreement. Суд отметил, что в отсутствие четкого статутного положения и с учетом особой заинтересованности такой ассоциации в обеспечении единообразного регулирования ее юридических взаимоотношений с членами, законодатель не мог исходить из намерения повысить требования к форме в отношении этого конкретного метода заключения арбитражного соглашения.
They encouraged UNDP to seek additional funding, help to improve national monitoring and evaluation mechanisms (expressing special interest in the recently conducted Agriculture Sector Review), engage in policy dialogue for pro-poor change, and pursue dialogue with local actors to expand the Human Development Initiative (HDI). Они призвали ПРООН добиваться дополнительного финансирования, содействовать совершенствованию национальных механизмов контроля и оценки (при этом был проявлен особый интерес к недавно проведенному Обзору сельскохозяйственного сектора), участвовать в директивном диалоге по вопросам преобразований в интересах бедных слоев населения и вести диалог с местными участниками процесса в целях расширения Инициативы в области развития человеческого потенциала (ИРЧП).
The Monitoring Group noted with special interest that the flow of arms also included large quantities of raw/high explosives, detonators and timers. Группа контроля с особым интересом отметила, что партии оружия также включали исходные материалы для производства взрывчатых веществ большой мощности, детонаторы и взрыватели в больших количествах.
This series of round-table discussions is designed to draw on the expertise and experiences of independent experts, eminent persons and major groups with special interest in ageing. Серия дискуссий «за круглым столом» рассчитана на то, чтобы извлечь пользу из опыта и знаний независимых экспертов, видных деятелей и основных групп, проявляющих особый интерес к проблемам старения.
As noted in paragraph 5 above, where similar systems are in the process of construction or are already in place, enhanced cooperation and coordination are already taking place, inter alia, through the special interest groups for SAP and ERP or the Inter-Agency Telecommunications Advisory Group. Как отмечено в пункте 5 выше, в тех случаях, когда аналогичные системы находятся в процессе создания или уже созданы, широкое сотрудничество и координация уже осуществляются, в частности, посредством групп по специальным интересам, занимающихся СПП и ПРО, или посредством Межучрежденческой консультативной группы по вопросам телекоммуникаций.
In February, the Georgian Government announced that it would collaborate with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) in the framework of the “Strategic Directions”, and expressed a special interest in community-based protection and confidence-building activities, education-related projects, basic shelter repair and income generation. В феврале правительство Грузии объявило о том, что оно будет сотрудничать с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) в рамках «стратегических направлений», и продемонстрировало особый интерес к проведению на местах мероприятий по усилению защиты и укреплению доверия и информационно-разъяснительной работы, ремонту основного жилого фонда и росту доходов населения.
Funding was provided in 2001 and 2002 for the continuing development of Symptomatic Breast Disease Services, including the appointment of additional consultant surgeon posts with a special interest in breast surgery. В 2001 и 2002 годах были выделены средства на непрерывное развитие служб по лечению симптоматических заболеваний молочной железы, включая введение дополнительных должностей хирургов-консультантов со специализацией по хирургии молочной железы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!