Примеры употребления "space coordinate" в английском

<>
The view was expressed that the Office for Outer Space Affairs should coordinate with communication satellite operators to reserve part of the transponder and bandwidth capacities in order to support disaster management activities. Было выражено мнение о том, что Управлению по вопросам космического пространства следует координировать свою деятельность с операторами спутников связи и зарезервировать частичный объем ретрансляторов и диапазон частот для поддержки мероприятий по борьбе со стихийными бедствиями.
Public-private partnerships would need to be formulated and implemented taking into account specific local needs and circumstances, their impact on the policy space of the host country, and the need to coordinate with other ongoing national and international development efforts. Механизмы партнерства между государственным и частным секторами должны разрабатываться и формироваться с учетом конкретных местных потребностей и обстоятельств, их влияния на политическое пространство принимающей стороны и необходимости обеспечения координации с другими усилиями, уже предпринимаемыми на национальном и международном уровнях в интересах развития.
WMO launched a major initiative to enhance weather and climate forecasting: the WMO Space Programme, launched in May 2003, aims to coordinate environmental satellite activities throughout all WMO programmes and to provide guidance to these and other multi-sponsored programmes on the potential of remote-sensing techniques in meteorology, hydrology and related disciplines and their applications. ВМО выдвинула важную инициативу по совершенствованию прогнозирования погоды и климата: Космическая программа ВМО, осуществление которой было начато в мае 2003 года, направлена на координацию работы экологических спутников по всем программам ВМО и информирование этих и других программ многостороннего финансирования о потенциальных возможностях дистанционного зондирования в области метеорологии, гидрологии и смежных дисциплин и прикладного использования соответствующих технологий.
Section 70101 (b) (3) of the codified Commercial Space Launch Act provides that the Secretary of Transportation is to oversee and coordinate the conduct of commercial launch and re-entry operations, issue and transfer commercial licences authorizing those operations and protect the public health and safety, safety of property and national security and foreign policy interests of the United States. Раздел 70101 (b) (3) кодифицированного За-кона о коммерческих космических запусках предусматривает, что функции по контролю и координации проведения коммерческих запусков и возвращений объектов, выдаче и передаче ком-мерческих лицензий, разрешающих осуществление такой деятельности, а также защите здоровья и безопасности населения, безопасности имущества и интересов Соединенных Штатов в области нацио-нальной безопасности и внешней политики возлагаются на Министра транспорта.
Closer integration and the current world situation have thus changed the space for national policy actions and, at the same time, have highlighted the need to coordinate policy initiatives and enhance current regulatory mechanisms. Более тесная интеграция и текущее положение в мире изменили таким образом условия для проведения национальной политики и в то же время диктуют необходимость координации политических инициатив и укрепления нынешних регулирующих механизмов.
Encourage responsible space entities to work with local, national and regional education authorities to better coordinate and make use of space-based information systems to enhance the education experience of young people at all levels of schooling; поощрять сотрудничество компетентных космических учреждений с местными, национальными и региональными органами в области образования в целях улучшения координации и использования космических информационных систем для улучшения школьного образования на всех уровнях;
The WMO Space Programme, launched in May 2003 to enhance weather and climate forecasting, aims to coordinate environmental satellite activities throughout all WMO programmes and to provide guidance to these and other multi-sponsored programmes on the potential of remote-sensing techniques in meteorology, hydrology and related disciplines and their applications. Космическая программа ВМО, осуществляемая с мая 2003 года для улучшения прогнозирования погоды и климата, предусматривает координацию работы экологических спутников по всем программам ВМО и информирование этих и других программ многостороннего финансирования о потенциальных возможностях методов дистанционного зондирования в области метеорологии, гидрологии и смежных дисциплин и об их применении.
Those States (which would participate through relevant and appropriate governmental institutions, such as their space agencies) would form a dedicated team involving all other States with an interest in that action item and would coordinate the involvement and participation of interested non-governmental entities. Такие государства (которые будут участвовать в этой деятельности на основе привлечения соответствующих компетентных правительственных учреждений, например своих космических агентств) сформируют специальные группы, в состав которых войдут представители всех других государств, заинтересованных в осуществлении соответствующих мер, и обеспечат координацию в отношении привлечения и участия заинтересованных неправительственных организаций.
In order to carry out the activities, in 2007 the Office for Outer Space Affairs made available the part-time services of one staff member in the Professional category and one executive assistant to coordinate with all partners the implementation of activities contained in the platform programme for 2007. Для осуществления этих направлений деятельности в 2007 году Управлением по вопросам космического пространства были предоставлены на основе неполной занятости услуги одного сотрудника категории специалистов и одного старшего помощника для координации со всеми партнерами осуществления направлений деятельности, предусмотренных в программе платформы на 2007 год.
Perform other related administrative duties, as required, e.g., operational travel programme, monitoring accounts and payment to vendors and individual contractors for services, physical space planning and the identification of office technology needs and maintenance of equipment, software and systems, and organize and coordinate administrative arrangements for seminars, conferences and translations. осуществляет прочие соответствующие административные функции по мере необходимости, например, занимается рабочими поездками, ведет счета и отслеживает платежи продавцам и конкретным подрядчикам за их услуги; готовит планы распределения помещений и определяет потребности Подразделения в технических средствах и оборудовании, программном обеспечении и системах, а также организовывает и координирует административную работу по проведению семинаров, конференций и осуществлению перевода.
The Office for Outer Space Affairs should work with China and Germany in setting up, at the earliest date possible, the offices in Beijing and Bonn and should coordinate with the various partners in the implementation of the activities planned for 2007; Управлению по вопросам космического пространства следует сотрудничать с Китаем и Германией в деле создания в скорейшие сроки отделений в Пекине и Бонне и координировать усилия с различными партнерами в осуществлении мероприятий, запланированных на 2007 год;
Beyond already existing international mechanisms for coordinating the used of spaced-based information, such as the International Charter on Space and Major Disasters, which had been activated 160 times in the previous year, and the Global Earth Observation System of Systems (GEOSS), there was a clear need for a single global organization to coordinate the application of space-based information to disaster management. Помимо уже существующих международных механизмов координации использования космической информации, таких как Международная хартия " Космос и глобальные катастрофы ", которая применялась в прошлом году 160 раз, и Глобальная система систем наблюдений за планетой Земля (ГЕОСС), существует настоятельная необходимость создания единой глобальной организации по координации использования космической информации в целях предупреждения и ликвидации последствий стихийных бедствий.
Setting up a Security Control Centre within the district perimeter by relocating non-priority occupants of Headquarters space to an off-site location, as well as establishing a back-up centre in a remote location, with a view to providing centralized electronic monitoring of the perimeter, access control points and intrusion detection systems and to coordinate early biohazard responses; создание Центра управления охраной в пределах территории (путем перевода не выполняющих приоритетных функций лиц, занимающих помещения в Центральных учреждениях, в места, расположенные за пределами территории), а также создание резервного центра в удаленном районе в целях обеспечения централизованного электронного наблюдения за территорией, эксплуатации контрольно-пропускных пунктов, систем обнаружения несанкционированного доступа и координации действий в связи с биологической опасностью;
It is clear that there are many international mechanisms already in place to address specific aspects of the disaster cycle, coupled with activities to better coordinate space assets at the global level, with a high degree of broadly convergent political and institutional support for further action. Очевидно, что уже функционирует множество международных механизмов, использующихся на конкретных этапах борьбы с чрезвычайными ситуациями, и их дополняют проводящиеся на глобальном уровне мероприятия по улучшению координации систем космического базирования, причем это происходит в условиях широкой и весьма согласованной политической и организационной поддержки дальнейших мер.
Coordinate, at the highest level of government, all space-related activities in order to make space data available to scientists in many areas of research and application; координация на самом высоком правительственном уровне всей связанной с космонавтикой деятельности для обеспечения доступа к космической информации ученым в различных областях исследований и прикладного применения;
Option 1 of the possible collaborative approaches considered by the Working Group requires the Subcommittee and IAEA to coordinate their respective document development processes with the objective of co-sponsoring a safety framework for space NPS. Вариант 1 возможных подходов к сотрудничеству, рассмотренных Рабочей группой, предусматривает координацию Подкомитетом и МАГАТЭ используемых ими процессов подготовки документов с целью совместной подготовки рамок обеспечения космических ЯИЭ.
The programme will also aim to strengthen and coordinate efforts being made around the world to increase the awareness and deepen the understanding of decision makers involved in social and economic development of the usefulness and cost-effectiveness of space applications and their short-term as well as long-term benefits. В рамках программы будет ставиться также цель укрепления и координации усилий, предпринимаемых во всем мире для повышения осведомленности руководящих работников сферы социально-экономического развития и более глубокого понимания ими полезности и экономической эффективности применения космической техники и приносимых ею выгод в краткосрочной и долгосрочной перспективе.
It is expected that they will work together to coordinate the established measures in terms of their duration and degree of severity. Предполагается, что они будут коррелировать между собой вводимые меры по периоду действия и степени жесткости.
Before Einstein, scientists used to think that space had no end. До Эйнштейна учёные думали, что космос бесконечен.
How will they coordinate the purchases, which are supposed to be carried out by the national central banks and not the ECB directly? - Как они будут координировать закупки, которые, как предполагается, будет осуществляться национальными центральными банками, а не ЕЦБ напрямую?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!