Примеры употребления "solidary profit sharing" в английском

<>
During the fiscal third quarter conference call, executive vice chairman Joe Tsai stated that the credit risk from loans and credit would be on Ant Financial’s balance sheet, and Alibaba would benefit from a profit sharing agreement. Во время телеконференции по финансовым данным за третий квартал, исполнительный вице-президент Джо Цаи (Joe Tsai) заявил, что риск, исходящий от займов и кредитов, будет на балансе Ant Financial, и для Alibaba будет выгодным соглашение о разделении прибыли.
Institutions such as pension and profit sharing funds pay no income tax on their dividends. Пенсионные фонды и фонды участия в прибылях не платят подоходного налога с получаемых по акциям дивидендов.
Within countries, this can be achieved through some form of profit sharing, with, say, 15-20% of a country’s total profits “owned” by the working classes. Внутри страны, этого можно достичь посредством некоторой формы распределения прибыли, например, 15-20% от общей прибыли страны, “принадлежащей” рабочим классам.
Energy reform opens up electricity generation and oil exploration, extraction, and refining to private foreign or domestic investment through licenses, concessions, production sharing, or profit sharing. Энергетическая реформа открывает путь к производству электроэнергии, а также к разведке и разработке нефтяных месторождений и их превращению в частные иностранные или внутренние инвестиции через выдачу лицензий, концессий, компенсацию продукцией или прибылями.
The 1994 Agreement itself envisages profit sharing as one of a number of alternative systems that might eventually apply to mineral production from the deep seabed, but also requires that the production policy of the Authority be based on sound commercial principles and that an evolutionary approach be taken to the setting-up and functioning of the organs and subsidiary bodies of the Authority. В самом Соглашении 1994 года участие в прибылях предусматривается в качестве одной из нескольких альтернативных систем, которые могут в перспективе применяться при добыче полезных ископаемых в глубоководных районах морского дна, однако Соглашение требует при этом, чтобы политика Органа в области производства основывалась на разумных коммерческих принципах и чтобы формирование и функционирование органов и вспомогательных подразделений Органа происходило на основе постепенного подхода.
You have to create problems to create profit. Чтобы получить выгоду, приходится создавать проблемы.
I'm sharing my flat with my brother. Я делю квартиру со своим братом.
Another impacting strategy is the Solidary Society Network that mobilizes hundreds of civil society organizations, the academia, private sector, the media and government to share information and take joint action in the promotion of Human Rights and sustainability. Другой действенной стратегией является «Общественная сеть солидарности», мобилизующая сотни организаций гражданского общества, академические учреждения, частный сектор, средства массовой информации и правительственных деятелей, с тем чтобы они осуществляли обмен информацией и принимали участие в поощрении прав человека и обеспечении устойчивости.
Net profit for the period is estimated at 5 billion yen, largely unchanged from the previous one. Общая прибыль за этот период оценивается в 5 милиардов йен, и в основном не отличается от предыдущего периода.
preview before sharing Предварительный просмотр перед отправкой
The name of the network was inspired in the thesis of the President of the LGW, José de Paiva Netto, entitled " Solidary Altruistic Ecumenical Society ", where the writer, journalist and radio broadcaster presents for decades pillars of Good Will capable of constructing a society more equal, fraternal and in peace. Название этой сети получило свое начало из работы президента ЛДВ Жозе де Пайва Нетту под названием «Альтруистическое экуменическое общество солидарности», в которой писатель, журналист и ведущий радиопрограмм на протяжении десятилетий освещал основы доброй воли, которые могут позволить создать более справедливое, братское и мирное общество.
He thinks of everything in terms of profit. Он думает обо всём с точки зрения прибыли.
information sharing and disclosure обмен информацией и ее раскрытие
But there was a second reason: the responsibility of the three States making up the Administering Authority was “solidary” and a claim could not be made against only one of them. Но был и второй довод: ответственность трех государств, образующих Управляющую власть, являлась " солидарной ", и иск не мог быть возбужден только против одной из них.
The profit will amount to three million dollars. Доход составит три миллиона долларов.
I voted for President Obama twice, sharing hope in possibility of change Я голосовал за президента Обаму дважды, разделяя надежду на возможность изменений
The programme tries to give students in secondary education and the third cycle of primary education notions of humanitarian standards in their behaviour and in the way they interpret events occurring in the country, so as to encourage a more harmonious, respectful and solidary form of communal living among students of all societies, paying particular attention to situations of armed conflict and violence. Программа предусматривает задачу ознакомления учащихся системы среднего образования и третьего цикла начального образования с нормами гуманитарного права, применимыми к образу их поведения, и толковать в их свете события, происходящие в стране, способствуя поощрению более гармоничного сосуществования учащихся из разных слоев общества на принципах взаимного уважения и солидарности и привлечению их внимания к ситуациям вооруженного конфликта и случаям насилия.
A reconciliation of adjusted EBITDA to profit before income taxes is provided in the appendix Сверка скорректированной EBITDA с прибылью до уплаты налога на прибыль представлена в Приложении
Sharing a filthy wooden hut with other porters, he gets up every day at two in the morning because the sulphur doesn't stop flowing at night, when its characteristic yellow colour turns blue and it glows in the dark. Деля грязную деревянную хижину с другими носильщиками, он встает каждый день в два часа ночи, потому что сера не перестает вытекать по ночам, когда ее характерный желтый цвет превращается в голубой и блестит среди мрака.
Particular care is needed with analogies from rules or concepts which are not widely shared and which depend in their national setting on historical considerations or on the powers and procedures of courts; this is certainly true of concepts such as “joint and several” or “solidary” responsibility. Особенно внимательно нужно относиться к аналогиям с нормами или концепциями, которые не имеют широкого хождения и которые зависят от национальных особенностей в их историческом аспекте или от полномочий судов и процедур судопроизводства; именно так и обстоит дело в отношении таких концепций, как " совместная и порознь " или " солидарная " ответственность.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!