Примеры употребления "slanting of medium" в английском

<>
I found one day in school a boy of medium size ill-treating a smaller boy. I expostulated, but he replied: "The bigs hit me, so I hit the babies; that's fair." In these words he epitomized the history of the human race. Однажды в школе я обнаружил парня среднего роста, обижающего младшего мальчика. Я пожурил его, но он ответил, что старшие бьют его, поэтому и он бьёт детей, мол, это честно. Этой фразой он резюмировал историю человеческой расы.
The banks and speculators reap handsome gains, governments are overburdened with unsustainable commercial debts, the domestic productive sector is starved of medium- and long-term financing, and most people remain mired in appalling poverty. В результате банки и спекулянты получают огромные прибыли, правительства оказываются под бременем коммерческих долгов, отсрочить выплаты по которым они не могут себе позволить, отечественный производственный сектор лишается средне- и долгосрочного финансирования, а большая часть населения пребывает в состоянии ужасающей нищеты.
Pale blue eyes, fair-haired, of medium height, athletic figure. Глаза голубые, волосы темно - русые, рост средний, телосложение спортивное.
What kind of medium works at an Army surplus store? Что за медиум, работает в Армейском магазине?
Providing the kind of medium- to long-term financing that is now subject to sanctions constitutes an infinitesimal fraction of European banks’ business. Обеспечение своего рода среднесрочным и долгосрочным финансированием, что в настоящее время подлежит санкциям, составляет бесконечно малую часть бизнеса европейских банков.
or "What kind of medium do you work in?" или "Какую технику живописи ты используешь?"
We find it intuitively easy to grasp ideas like, when a rabbit moves at the sort of medium velocity at which rabbits and other Middle World objects move, and hits another Middle World object, like a rock, it knocks itself out. Мы с лёгкостью можем представить себе как заяц, скачущий со скоростью, примерно равной средней скорости зайцев или ещё каких-нибудь объектов Среднего мира, врезается в другой объект - например, в камень, и падает.
And he thought to himself, "They go from one density of medium, the air, into another density of medium, water, without a splash. Look at this picture. И он подумал: "Они переходят из среды одной плотности, из воздуха, в среду другой плотности, воду, без брызг. Посмотрите на эту фотографию.
As clearly documented in the IAEA reports and again recently by the IAEA Director General, Iran continues, regardless of the Security Council resolutions, to develop its nuclear programme and at the same time develop the means of medium- and long-range delivery. Как четко задокументировано в докладах МАГАТЭ, а совсем недавно и опять Генеральным директором МАГАТЭ, Иран, безотносительно к резолюциям Совета Безопасности, продолжает развивать свою ядерную программу и в то же время разрабатывать средства доставки средней и большой дальности.
After the land reform, the majority of pasture land and much arable land of medium quality remain in State and municipal ownership. После земельной реформы основная часть пастбищ и значительная доля пахотных земель среднего плодородия остались в государственной и муниципальной собственности.
The West Pakistan Regulation and Control of Loudspeakers and Sound Amplifiers Ordinance, 1965 was brought in as a legislative measure to prevent use of medium to spread hatred or incitement. Указ 1965 года о регулировании и контроле в отношении громкоговорителей и звукоусилителей Западного Пакистана был принят в качестве законодательной меры для предотвращения использования средств передачи для распространения ненависти или для подстрекательства.
The department, in a national project, has brought together and reviewed code designations on available maps, especially on those of medium and small scale. В рамках национального проекта сотрудники управления свели воедино и пересмотрели систему кодовых обозначений на имеющихся картах, особенно картах среднего и малого масштабов.
The reduced requirements are due mainly to fewer acquisitions of medium vehicles, engineering equipment and ambulances as they would be procured in the 2007/08 period. Сокращение потребностей в основном объясняется тем, что в 2007/08 году закупка автотранспортных средств средней грузоподъемности, инженерного оборудования и машин скорой помощи будет осуществляться в меньших объемах.
Development banks, commercial and other financial institutions, whether independently or in cooperation, can be effective instruments for facilitating access to finance, including equity financing, for such enterprises, as well as an adequate supply of medium- and long-term credit. Банки развития, коммерческие и другие финансовые учреждения либо независимо, либо во взаимодействии могут быть действенным инструментом обеспечения доступа таких предприятий к финансовым средствам, в том числе за счет выпуска акций, а также источником достаточного среднесрочного и долгосрочного кредитования.
Based on the 2005 risk assessment, OIOS has planned a number of medium to high risk IT audits for 2008/09, including the audit of Pensys, audit of data integration with other organizations, audit of Lawson and the audit of document imaging. Основываясь на оценке рисков 2005 года, УСВН запланировало на 2008/09 год ряд ревизий операций подразделений ИТ, имеющих высокий и средний уровни риска, в том числе ревизию системы " Пенсис ", ревизию системы интегрирования данных с другими организациями, ревизию системы " Лоусон " и ревизию сканирования документов.
As a multidisciplinary unit, the Cell is responsible for gathering and consolidating information and producing strategic analyses of medium and long-term threats to the Mission and to the peace process in the Democratic Republic of the Congo, as well as recommendations for the Mission's senior management, which integrate civilian aspects (political, electoral, humanitarian, human rights and security) and military issues. Будучи многопрофильным подразделением, Ячейка отвечает за сбор и обобщение информации и проведение стратегического анализа среднесрочных и долгосрочных угроз для Миссии и мирного процесса в Демократической Республике Конго, а также подготовку рекомендаций для старшего руководства Миссии, охватывающих гражданские аспекты (политические и гуманитарные аспекты и аспекты, связанные с выборами, правами человека и безопасностью) и военные вопросы.
AThe above provisions do not apply to sweet peppers with slim pods of medium length (" peperoncini type ") grown from particular varieties of Capsicum annuum L. var. longum. " Приведенные выше положения не распространяются на сладкий стручковый перец со стручками средней длины и толщины отдельных разновидностей Capsicum annuum L. var. longum (" тип пеперончини ").
Follow the operating conditions as specified in ISO 665-1997 for oilseeds of medium size (point 6 and 6.1.3 of ISO 665-1997), but with the following specific modifications, concerning the preparation of the test sample: Создание эксплуатационного режима, предусмотренного в ИСО 665-1997 для масличных семян среднего размера (пункты 6 и 6.1.3 ИСО 665-1997), при условии внесения нижеследующих конкретных изменений, касающихся подготовки опытного образца:
Follow the operating conditions as specified in ISO 665-2000 for oilseeds of medium size (point 7 and 7.3 of ISO 665-2000), but with the following specific modifications, concerning the preparation of the test sample. Создать рабочие условия, предусмотренные в ИСО 665-2000 для масличных семян среднего размера (пункты 7 и 7.3 ИСО 665-2000), привнеся следующие конкретные изменения, касающиеся приготовления испытуемого образца:
The most notable work in the energy sector is the rehabilitation of pylons in order to restore electricity supplies to Maputo and Matola, and the towns of Manhiça and Sabie, as well as the replacement of medium- and low-voltage systems in Maputo, Gaza, Inhambane, Sofala and Manica provinces. Главным достижением в области энергетики было восстановление опор линий электропередач в целях возобновления электроснабжения в Мапуту и Матоле, а также в городах Маньиса и Сабие, а также замена средне- и низковольтных систем в провинциях Мапуту, Газа, Инъярриме, Софала и Маника.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!