Примеры употребления "skin care line" в английском

<>
At home, in the context of marital intimacy, Victoria's Secret, elegant fashion, and skin care lotions abounded. В домах, в контексте брачной близости, была изящная мода Victoria's Secret и в больших количествах имелись лосьоны для кожи.
If there's two things I love in this world, it's produce and skin care. Если есть две вещи, которые я люблю больше всего на свете, это продукты и уход за лицом.
But Brenda, not being phased by stuff like that, took a look at her challenge and came up with a not-so-obvious solution: create a business that produces skin care products from honey. Но Бренда не сильно задумывалась о таких вещах. Взглянула на свою задачу и пришла к довольно нестандартному решению: создать бизнес по производству продукции по уходу за кожей из меда.
On the other hand, one court has found that a seller violated article 35 (2) (b) when it delivered skin care products that did not maintain specified levels of vitamin A throughout their shelf life. С другой стороны, один суд счел, что продавец нарушил положения подпункта (b) пункта 2 статьи 35 тем, что он поставил товар для ухода за кожей, который не обеспечивал конкретные уровни содержания витамина А на период его хранения30.
Training Salon Management and Aroma Therapy: basic techniques for skin and hair care. (12 women). курс по управлению косметическим салоном и ароматерапии: основные методы ухода за кожей и волосами (12 женщин);
Scheduled flights, mechanics to take care of the work, an agent to line up business. Расписание рейсов, механики заботятся о технике, агент выстраивает бизнес.
In the United States, we provide interest-based advertising based on a limited number of standard, non-sensitive health-related interest categories, including allergies, arthritis, cholesterol, cold and flu, diabetes, gastrointestinal health, headache / migraine, healthy eating, healthy heart, men’s health, oral health, osteoporosis, skin health, sleep, and vision / eye care. В Соединенных Штатах Америки мы предоставляем целевую рекламу, основанную на ограниченном числе стандартных, не нарушающих конфиденциальности категорий, относящихся к охране здоровья, среди которых аллергии, артрит, холестерин, простуда и грипп, диабет, гастроэнтерология, головные боли / мигрень, здоровое питание, здоровое сердце, мужское здоровье, стоматология, остеопороз, кожные болезни, сон и зрение / уход за глазами.
The Panel also notes that Jordan's Ministry of Social Development and Ministry of Health received awards of compensation in the first report of the “F2” Panel for, inter alia, costs incurred for providing medical treatment to evacuees and to provide basic necessities such as food and health care to returnees who were below the poverty line. Группа также отмечает, что в рамках первого доклада Группы " F2 " министерству социального развития и министерству здравоохранения Иордании была присуждена компенсация в отношении, в частности, расходов, понесенных в ходе медицинского лечения эвакуированных лиц и обеспечения возвратившихся в свою страну лиц, находившихся за чертой бедности, основными продуктами и услугами первой необходимости, такими, как продовольствие и медицинское обслуживание65.
Staff in the psychiatric hospitals involved in the care of persons with a mental handicap are, in line with other mental handicap service providers, committed to the development and maintenance of quality standards within the services as a whole. Персонал психиатрических больниц, в функции которого входит обеспечение ухода за лицами с умственными недостатками, обязан наряду с другими лицами, отвечающими за обслуживание умственно отсталых лиц, развивать и поддерживать стандарты и качество в рамках всего обслуживания в целом.
For Trump, who is first and foremost a businessman, letting a competitor take care of his enemies appears good for the bottom line. Для Трампа, который в первую очередь – бизнесмен, предоставить конкуренту разбираться с врагами вместо себя означает материальную выгоду.
Action Plan implementation includes extended health care benefits for seniors, a Seniors Information Line, Seniors Handbook, promotion of active living (participation in the 2005 Seniors Games was a highlight) and an Interdepartmental Committee for Coordination of Seniors'Programs and Services. Осуществление Плана действий включает предоставление расширенных медико-санитарных услуг пожилым лицам, создание для них информационной телефонной связи, подготовку руководства для пожилых лиц, пропаганду активного образа жизни (основным моментом в этой связи явилось участие в Играх пожилых лиц 2005 года) и создание межведомственного комитета по координированию программ и услуг для лиц преклонного возраста.
They give high endorsement of these sorts of statements all across the board, but as you also see, liberals care about it a little more than conservatives - the line slopes down. Они всецело поддерживают эти типы высказываний, как видно на всём графике, но вы так же можете заметить, что либералы переживают чуть больше консерваторов, кривая идёт вниз.
In 2003 alone, 14 coordination meetings on care and protection were held with the Public Prosecutor's Office, the Office of the Ombudsman and the independent public defender system, in line with initiatives in areas such as health, identity, adolescent workers, education, street children, sexual abuse and commercial sexual exploitation. Только в 2003 году были проведены 14 координационных совещаний с участием Государственной прокуратуры, Управления народного защитника и Автономной системы общественной защиты в вопросах помощи и защиты по таким темам, как здоровье, самобытность, подросток-трудящийся, образование, беспризорные дети, сексуальные злоупотребления и сексуальная эксплуатация в коммерческих целях.
While the State and the community provided financial assistance and the legal system provided justice and redress, the family was the first line of care and support for individuals of all ages and either sex. Хотя государство и общество предоставляют финансовую помощь и юридическая система обеспечивает справедливость и возмещение ущерба, семья занимает ведущее положение в оказании заботы и поддержки для всех лиц всех возрастов и обоих полов.
And so the bottom line is we need to care about state budgets because they're critical for our kids and our future. Вообщем, суть в том, что нам нужно тщательно следить за бюджетами штатов, потому что они необходимы для наших детей и нашего будущего.
She'd made pastry, she scrubbed it out of her nails like she didn't care if she took the skin off. Я помню, что она замесила тесто, вычистила его из-под ногтей, да так, будто её не волновало, если она сдерёт себе кожу.
Prevention Line, which deals with day care centres, community centres and youth clubs. профилактические мероприятия, осуществляемые центрами дневного ухода, общинными центрами и молодежными клубами.
You all pretend to care, but you just want to save your own skin. Вы все притворяетесь заботливыми, но лишь хотите спасти собственную шкуру.
It is further concerned at the lack of funds available for children living under below the poverty line and for those who are in need of alternative care. Он также обеспокоен отсутствием фондов для удовлетворения нужд детей, которые живут за чертой бедности, и детей, нуждающихся в альтернативном уходе.
It was nevertheless important to note, on the one hand, that such a transfer was in line with a long Danish tradition of decentralization, whereby local authorities bore extensive responsibility for social welfare, health care and primary and secondary education, and on the other that the integration policy of local authorities was naturally conducted under close Government supervision. Тем не менее важно отметить в первую очередь, что эта передача находится в русле давней датской традиции децентрализации, при которой местные власти уже в значительной мере отвечают за оказание социальной помощи, охрану здоровья и начальное и среднее образование, и что осуществление местными властями мер по оказанию помощи в области интеграции, разумеется, осуществляется при тщательном наблюдении центрального правительства.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!