Примеры употребления "skin care collection" в английском

<>
At home, in the context of marital intimacy, Victoria's Secret, elegant fashion, and skin care lotions abounded. В домах, в контексте брачной близости, была изящная мода Victoria's Secret и в больших количествах имелись лосьоны для кожи.
If there's two things I love in this world, it's produce and skin care. Если есть две вещи, которые я люблю больше всего на свете, это продукты и уход за лицом.
But Brenda, not being phased by stuff like that, took a look at her challenge and came up with a not-so-obvious solution: create a business that produces skin care products from honey. Но Бренда не сильно задумывалась о таких вещах. Взглянула на свою задачу и пришла к довольно нестандартному решению: создать бизнес по производству продукции по уходу за кожей из меда.
On the other hand, one court has found that a seller violated article 35 (2) (b) when it delivered skin care products that did not maintain specified levels of vitamin A throughout their shelf life. С другой стороны, один суд счел, что продавец нарушил положения подпункта (b) пункта 2 статьи 35 тем, что он поставил товар для ухода за кожей, который не обеспечивал конкретные уровни содержания витамина А на период его хранения30.
With outside help, Darfur could increase the productivity of its livestock through improved breeds, veterinary care, collection of fodder, and other strategies. С помощью извне, Дарфур сможет повысить продуктивность своего домашнего скота посредством усовершенствованных пород, ветеринарного обслуживания, сбора корма для скота и других стратегий.
Training Salon Management and Aroma Therapy: basic techniques for skin and hair care. (12 women). курс по управлению косметическим салоном и ароматерапии: основные методы ухода за кожей и волосами (12 женщин);
Several speakers called for measures to strengthen comprehensive responses to HIV/AIDS prevention and care, including the collection of information on subject areas such as the risks associated with drug abuse, sterile injecting equipment, drug substitution therapy, treatment and rehabilitation, voluntary counselling and testing, antiretroviral therapy treatment and other services. Ряд выступавших призвали активнее принимать всеобъемлющие меры по профилактике и лечению ВИЧ/СПИДа, включая сбор информации по таким темам, как риски, связанные со злоупотреблением наркотиками, стерилизация инъекционного оборудования, заместительная терапия, лечение и реабилитация, добровольное консультирование и тестирование, антиретровирусная терапия и другие услуги.
In the United States, we provide interest-based advertising based on a limited number of standard, non-sensitive health-related interest categories, including allergies, arthritis, cholesterol, cold and flu, diabetes, gastrointestinal health, headache / migraine, healthy eating, healthy heart, men’s health, oral health, osteoporosis, skin health, sleep, and vision / eye care. В Соединенных Штатах Америки мы предоставляем целевую рекламу, основанную на ограниченном числе стандартных, не нарушающих конфиденциальности категорий, относящихся к охране здоровья, среди которых аллергии, артрит, холестерин, простуда и грипп, диабет, гастроэнтерология, головные боли / мигрень, здоровое питание, здоровое сердце, мужское здоровье, стоматология, остеопороз, кожные болезни, сон и зрение / уход за глазами.
Care should be taken in establishing and operating waste collection programmes, depots and transfer stations to: В процессе создания и эксплуатации специальных программ сбора отходов, хранилищ и пересылочных станций следует принять меры к тому, чтобы:
For road safety, ongoing activities in the framework of the 1993 Council Decision on the CARE road accident database will be further coordinated with the voluntary data collection of key aggregated indicators. Что касается безопасности дорожного движения, то текущие мероприятия, осуществляемые в соответствии с решением Совета 1993 года о базе данных о дорожно-транспортных происшествиях CARE, будут координироваться с добровольным сбором данных по ключевым агрегированным показателям.
She'd made pastry, she scrubbed it out of her nails like she didn't care if she took the skin off. Я помню, что она замесила тесто, вычистила его из-под ногтей, да так, будто её не волновало, если она сдерёт себе кожу.
You all pretend to care, but you just want to save your own skin. Вы все притворяетесь заботливыми, но лишь хотите спасти собственную шкуру.
You've just got a collection of broken, mushed-up organs in a big, ginger, sweaty skin sack. У тебя просто коллекция изношенных, бесформенных органов, в большом, рыжем, потном мешке из кожи.
The fact is, is that the British Museum had a complete specimen of a dodo in their collection up until the 18th century - it was actually mummified, skin and all - but in a fit of space-saving zeal, they actually cut off the head and they cut off the feet and they burned the rest in a bonfire. На самом деле, Британский Музей когда-то имел полный скелет додо в своей коллекции, до 18-го века - это была мумия, кожа и прочее - но, стремясь к экономии пространства, они отрезали голову и отрезали ноги, а все остальное сожгли.
The admission phase consists of the reception and technical supervision of the individual, collection and analysis of information, determination of areas of care, sending of a technical report to the National Criminology Institute pursuant to Article 55 of the Criminal Code, regarding the practice of commuting a sentence, returning the technical plan to prisoners and defining their physical placement. Стадия поступления включает прием и техническое оформления индивида, обобщение и анализ информации, определение уровня режима и направление технического доклада в Национальный институт криминологии на предмет согласования со статьей 55 Уголовного кодекса, касающейся смягчения наказания, составление технического плана в отношении лишенного свободы лица и определение зоны его содержания в пенитенциарном учреждении.
The Rules of Application for Criminal Circular 2 were signed by the Minister of Justice on 24 October 2005; they clarify the procedure for the collection of medical evidence and prohibit the harassment of providers of medical care for victims of sexual violence. Правила применения уголовного циркуляра 2 были подписаны министром юстиции 24 октября 2005 года, и в них разъясняется процедура сбора медицинских доказательств и запрещается запугивание и преследование тех, кто оказывает медицинские услуги жертвам сексуального насилия.
Since 2005 efforts have focused on strengthening Safe Motherhood Initiative planning and programming in Belize, by improving the collection of data and the analysis of information that will guide the improvement of maternal care and safe motherhood. В период с 2005 года в рамках осуществляемых усилий особое внимание уделялось укреплению планирования и программирования в рамках инициативы по обеспечению безопасного материнства в Белизе путем повышения эффективности сбора данных и анализа информации, с помощью которой будет обеспечиваться улучшение охраны здоровья матерей и обеспечение безопасного материнства.
While the SNA measures some types of unpaid work such as work in family businesses and activities such as collection of firewood and water, it does not count activities such as cooking, doing laundry and cleaning; the care of children, the elderly, the sick and people with disabilities; or volunteer activities, in calculations of gross domestic product (GDP). Хотя СНС предусматривает количественную оценку некоторых видов неоплачиваемой работы, таких как работа на семейном предприятии и различные виды деятельности, например заготовка дров и обеспечение водой, она не учитывает при расчете валового внутреннего продукта (ВВП) такие виды работы, как приготовление пищи, стирка и уборка; уход за детьми, пожилыми, больными и инвалидами; и добровольная работа.
However, experience with computer-assisted data collection (Haraldsen, 2004; Couper et al., 1998; De Leeuw, Hox & Snijkers, 1995) shows that edit rules should be implemented with care and tested carefully. В то же время опыт использования компьютерных методов сбора данных (Haraldsen, 2004; Couper et al., 1998; De Leeuw, Hox & Snijkers, 1995) указывает на то, что внедрение правил редактирования требует тщательного отношения и тестирования.
“The logistics and support system for survivors of gender-based violence from the focal point of lodging a police report, collection of data and evidence, medical examination of the survivor, treatment of physical injuries and psychological trauma right through to the care and support for survivor in Malaysia does not meet even minimum standards.” Система материального обеспечения и поддержки жертв насилия по гендерному признаку в Малайзии не отвечает хотя бы минимальным нормативным требованиям в том, что касается подачи жалобы в полицию, сбора информации и улик, медицинского освидетельствования потерпевших, лечения телесных повреждений и психологической травмы непосредственно в рамках ухода за потерпевшими и оказания им помощи.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!