Примеры употребления "sit idly" в английском

<>
We can't sit idly by here either. И здесь мы тоже не можем сидеть сложа руки.
As the West ratchets up its economic pressure on Iran to halt its drive to develop nuclear weapons, the Islamic Republic’s rulers are not sitting idly by. В то время как Запад усиливает свое экономическое давление на Иран, чтобы тот оставил свое стремление создать ядерное оружие, правители Исламской республики не сидят сложа руки.
But Turkey will not sit idly on Europe's doorstep. Но Турция не будет праздно сидеть на пороге Европы.
But we should not sit idly by and refrain from taking sides. Но мы не должны праздно сидеть и воздерживаться от выбора позиции.
The world should not sit idly by as Iran's regime fails to meet these obligations. Мир не должен находиться в бездействии, в то время как режим Ирана не в состоянии выполнять эти обязательства.
I can tell you, there isn't a person in this room that would sit idly by. Я уверен, в этом зале нет людей, которые сидели бы сложа руки.
Although the Islamists are unlikely to interfere in the post-Arafat power struggle, they will not sit idly by if the new leadership moves in what they consider the wrong direction. Конечно, новому руководству придётся добиться какого-то соглашения с исламистами по поводу правил игры, как внутри Палестины, так и в отношении Израиля.
No government can sit idly by as a country goes into recession or depression, even when caused by the excessive greed of bankers or misjudgment of risks by security markets and rating agencies. Однако если правительству надлежит оплатить счета за выздоровление экономики, то они должны действовать так, чтобы уменьшить вероятность необходимости госпитализации.
We can no longer afford to disregard such matters, nor can we continue to allow the Conference on Disarmament to sit idly by as global events and double standards risk destabilizing the international nuclear non-proliferation regime we all worked so hard to develop. Мы больше не можем позволить себе игнорировать такие вопросы, равно как мы и не можем и впредь позволять КР предаваться праздности, тогда как глобальные события и двойные стандарты грозят дестабилизировать международный режим ядерного нераспространения, над разработкой которого мы все так усердно трудились.
No longer would the powerful sit by idly while butchers like Slobodan Milosevic or Foday Sankoh slaughtered their own people. Больше не будет могущественного "нет", в то время как мясники вроде Слободана Милошевича или Фодея Санкоха вырезают своих собственных людей.
The international community should not sit by idly while our fellow citizens are endangered by the 500 million small arms and light weapons estimated to be in circulation. Международное сообщество не должно мириться с тем, что нашим согражданам угрожают 500 миллионов единиц стрелкового оружия и легких вооружений, которые, по имеющимся оценкам, находятся в обращении.
You see, I'm not allowed to help, just idly sit by while my girlfriend gets sacrificed on an altar of blood. Видишь ли, мне не разрешено помогать, только праздно сидеть, в то время, как мою девушку приносят в жертву на алтаре крови.
Europe faults the "world's sole superpower" for standing idly by and then does nothing itself. Европа обвиняет "единственную в мире супердержаву" в пассивности в этом вопросе и тоже ничего не предпринимает.
Please sit. Сядьте, пожалуйста.
It is hard to believe that Netanyahu, of all Israeli prime ministers, would be the one to accept idly Iran's entry into the nuclear club. Трудно поверить в то, что Нетаньяху, из всех премьер-министров Израиля, станет тем единственным, кто лениво будет наблюдать, как Иран входит в клуб ядерных государств.
You may sit wherever you like. Вы можете сесть куда хотите.
instead, we stood idly by while Baghdad and other cities were ransacked. вместо этого мы оставались безучастными в то время, пока грабили Багдад и другие города.
Can I sit beside you? Могу я сесть рядом с вами?
America has idly stood by as millions of Africans die of AIDS. Практически то же самое сегодня делают Соединенные Штаты, спокойно наблюдая за тем, как миллионы африканцев умирают от СПИДа.
I'm going to sit on the bench over there, next to the street lamp. Я собираюсь сесть вон на ту скамейку рядом с фонарём.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!