Примеры употребления "single tax movement" в английском

<>
Tax declarations can include several territorial codes or Russian Classification of Objects of Administrative Division (RCOAD) codes for a single tax authority. Налоговые декларации могут включать несколько территориальных кодов или кодов ОКАТО (Общероссийский классификатор кодов административно-территориального деления) для одного налогового органа.
In 2007 and 2008 various political and citizens'movements organized the collection of signatures to activate the direct democracy mechanism of the constitutional plebiscite: one to abolish the personal income tax; another to amend the Constitution so as to annul the Act on the Expiry of the Punitive Claims of the State; and a third movement seeking to permit presidential re-election for a single consecutive term. В 2007 и 2008 годах ряд политических и гражданских движений организовали сбор подписей за использование такого механизма прямой демократии, как конституционный плебисцит: первая инициатива касалась отмены налогообложения доходов физических лиц, вторая была направлена на внесение поправок в Конституцию с целью признания недействительным Закона об истечении срока давности для преследования со стороны государства, а третья предусматривала правомочность переизбрания президента на второй срок подряд.
On the other hand, while a “vision” of a single European register for many purposes (tax, chambers of commerce, statistics) is no doubt appealing in theory, at the current stage it is still a distant reality, where national legal obstacles on confidentiality issues, different from country to country, may turn the setting up of such a framework very cumbersome. Вместе с тем, хотя " концепция " единого европейского регистра многоцелевого характера (налогообложение, торговые палаты, статистические данные), без всякого сомнения, является привлекательной, на нынешнем этапе она по-прежнему остается делом далекого будущего, а существующие на национальном уровне препятствия правового характера в отношении вопросов конфиденциальности, имеющие свою специфику в каждой стране, могут привести к тому, что создание такого механизма окажется весьма нелегким делом.
As we move forward on civil and security reform, Israeli steps, such as easing closures and releasing frozen tax revenues, in addition to facilitating movement of humanitarian goods and services, will be critical to creating an environment in which progress is possible. По мере продвижения реформы гражданской администрации и служб безопасности такие меры со стороны Израиля, как частичное снятие блокад и высвобождение замороженных доходов от налогообложения наряду с облегчением движения товаров и услуг гуманитарного назначения, будут иметь решающее значение в создании обстановки, в которой будет возможен прогресс.
It is thoroughly unrealistic to assume that a border tax will quickly lead to a sharp offsetting movement of the dollar. Абсолютно нереалистично надеяться, что «пограничный налог» мгновенно вызовет резкое, компенсационное изменение курса доллара.
That is why PNVs should be actively promoted as an alternative to tobacco products, aided by endorsements from health authorities, tax advantages, and support from the anti-smoking movement. Именно поэтому электронные сигареты следует активно продвигать как альтернативу табачным продуктам, например, с помощью налоговых льгот, открытой поддержки органами здравоохранения и общественными движениями против курения.
Widows (and widowers), single parents, guardians or trustees are afforded a tax deduction of double that amount. Вдовам (вдовцам), одиноким родителям, опекунам или попечителям налоговый вычет производится в двойном размере.
For example, multinational corporations use methods like transfer pricing (book-keeping of goods, services, and resources transferred between a single company’s branches or subsidiaries) to minimize tax liability on their profits from international operations. Например, многонациональные корпорации используют такие методы, как трансфертное ценообразование (бухгалтерский учет товаров, услуг и ресурсов, передаваемых между филиалами одной компании или между ее дочерними компаниями), которое направлено на минимизацию налоговых обязательств на прибыли от международных операций.
The Committee notes with concern that discrimination against women exists in the area of taxation as married women are considered as single in matters of taxation and do not receive the same tax allowance as married men or heads of household. Комитет с обеспокоенностью отмечает дискриминацию в отношении женщин в области налогообложения, поскольку в налоговых вопросах замужние женщины считаются одинокими и не имеют тех налоговых льгот, которые имеют женатые мужчины или главы домашних хозяйств.
The Committee notes with concern that discrimination against women in the area of taxation as married women are considered as single in matters of taxation and do not receive the same tax allowance as married men or heads of household. Комитет с обеспокоенностью отмечает дискриминацию в отношении женщин в области налогообложения, поскольку в налоговых вопросах замужние женщины считаются одинокими и не имеют тех налоговых льгот, которые имеют женатые мужчины или главы домашних хозяйств.
For invoices that are not fully settled with a single payment, sales taxes are reported and paid to the sales tax authority on the amounts that are settled, not on the total invoice amount. Для тех накладных, которые неполностью сопоставляются одним платежом, составление отчетности и уплата налогов налоговому органу производятся в части сопоставленных сумм, а не по итоговой сумме накладной.
I am glad to report that that is now up and running, and we are in the process of merging the entity customs administrations into a single State body and preparing for the introduction of a value-added tax (VAT) on 1 January 2006. Я рад сообщить, что в настоящее время оно уже действует, и мы находимся в процессе объединения всей таможенной администрации в единый государственный орган, а также готовимся к введению 1 января 2006 года налога на добавленную стоимость.
Pursuant to the law, when businesses are listed in the Single State Register, they are simultaneously registered online with the tax authorities and the State statistics and social insurance agencies. На основании настоящего закона, государственная регистрация в Едином государственном реестре предусматривает одновременную регистрацию в налоговых органах, органах государственной статистики и социального страхования в режиме он- лайн.
And no single measure would do more to reduce global oil consumption than a sharp increase in the tax on gasoline in the country that consumes more of it than any other: the US. И ни одна мера не сделает больше для сокращения мирового потребления нефти, чем резкое увеличение налога на топливо в стране, которая потребляет больше, чем любая другая страна: США.
Calls upon Israel, the occupying Power, to release the tax revenues due to the Palestinian Authority, in accordance with the Paris Economic Protocol of 1994, and to ease the severe closures and restrictions on movement; призывает Израиль, оккупирующую державу, перечислить налоговые поступления, причитающиеся Палестинской администрации, в соответствии с Парижским экономическим протоколом 1994 года, и ослабить жесткие меры по закрытию районов и ограничения на передвижение;
Rather than focus on a single measure of the size of the public sector, the present report presents available data for a variety of measures: government and public sector employment, government consumption expenditures, central government expenditure and central government tax revenue. В настоящем докладе, который не ограничивается описанием одного единственного показателя размеров государственного сектора, приводятся имеющиеся данные по таким разным показателям, как занятость в органах государственного управления и в государственном секторе, расходы на потребление органов государственного управления, расходы центральных органов государственного управления и налоговые поступления центральных органов государственного управления.
The establishment of excise and sales tax collection points by UNMIKb along the boundary with Serbia in the middle of April caused a reaction from Kosovar Serbs, who began to build blockades and block roads with dustbins and vehicles in northern Kosovo and in Mitrovica, reducing vehicle movement to a minimum for a few days. Создание МООНК пунктов сбора акцизов и налогов с продажb на границе с Сербией в середине апреля вызвало протест среди косовских сербов, которые начали строить баррикады и заграждения на дорогах с использованием мусорных ящиков и автомобилей в Северном Косово и Митровице, что в течение нескольких дней привело почти к полной остановке автомобильного движения.
In the market of financial instruments denominated in dollars, the markets witnessed the inconsistent reaction to the USD forex pairs single movement as gold, palladium, copper, oil, and gas all rose; and at this same time there was a fall in the price of silver and almost all U.S. stock indexes. На рынке финансовых инструментов, номинированных в долларах, также как и на форекс парах единого движения не наблюдалось, по итогам пятницы подорожали золото, палладий, медь, нефть, газ, при этом в это же время упали в цене серебро и почти все индексы акций США.
Full-scale work with market and pending orders, Sell Limit and Take Profit can be set with a single finger movement полноценная работа с рыночными и отложенными ордерами, установить Sell Limit и Take Profit можно простым движением пальцев
Foremost are the four freedoms of the single market; free movement of goods, services, people and capital. Прежде всего - четыре свободы общего рынка: свободное перемещение товаров, услуг, людей и капитала.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!