Примеры употребления "similarly" в английском с переводом "столь же"

<>
It’s a similarly mixed picture for education. Столь же неоднозначная картина наблюдается в сфере образования.
Changing workplace culture will demand similarly strong leadership. Изменение культуры в рабочей среде потребует столь же сильных примеров лидерства.
Coverage in other US papers was similarly frivolous. Освещение в других американских газетах было столь же поверхностным.
Efforts to "pressure" the Chinese appear similarly futile. Попытки "надавить" на Китай оказались столь же тщетными.
A similarly bright picture emerges from other indicators. Столь же позитивную картину демонстрируют и другие индикаторы.
Such rates are similarly low today in many countries. Подобные ставки сейчас столь же низки во многих странах.
The consequences of widespread artemisinin resistance would be similarly devastating. Последствия распространения резистентности к артемизинину могут оказаться столь же опустошительными.
Similarly mistaken was the willy-nilly rhetoric of NATO expansion. Столь же ошибочной была нерешительная риторика о расширении НАТО.
Trump’s now-frozen travel ban has been similarly polarizing. Замороженный пока что запрет Трампа на въезд в США граждан некоторых стран стал столь же поляризующим решением.
The Egyptian leadership, also fighting internal challenges, is similarly unhappy with the JCPOA. Руководство Египта, также борющееся с внутренними проблемами, столь же недовольно СКПД.
For that to happen, another species would have to undergo a similarly prolonged evolutionary journey. Для того чтобы она началась, другие виды животных должны пройти через столь же длительный процесс эволюции.
Official government reports about the American reaction to the Polyus-Skif launch are similarly buried. Столь же глубоко захоронены и правительственные документы об американской реакции на запуск «Полюса-Скифа».
Because they retain sovereignty, they cannot make similarly credible commitments not to interfere with financial markets. Они сохраняют суверенитет, и поэтому не могут столь же гарантированно обещать не вмешиваться в работу финансовых рынков.
German fears that the European Stability Mechanism serves as a channel for hidden transfers are similarly unfounded. Столь же необоснованны и немецкие опасения, будто Европейский стабилизационный механизм (ЕСМ) является каналом распределения скрытых трансфертов.
The use of information technology to manage transportation and distribution channels is likely to have a similarly profound effect. Использование информационных технологий для управления транспортными потоками и грузоперевозками будет столь же серьезно эффективно.
Similarly, youth are becoming involved in conflict around the world with alarming frequency, either as victims or, just as tragically, as soldiers. Молодые люди с тревожной частотой оказываются вовлеченными в конфликты во всем мире, либо в роли жертв, либо, и столь же трагично, в роли солдат.
His government’s judgment in selecting heads of public institutions is similarly questionable, especially in the case of cultural and educational institutions. Решения его правительства при назначении руководителей государственных институтов выглядят столь же спорно, особенно когда речь заходит об учреждениях образования и культуры.
The idea that Germany would show financial solidarity with weakened eurozone members only if they accept draconian stabilization measures is similarly unrealistic. Идея о том, что Германия проявит финансовую солидарность с ослабленными членами зоны евро, только если они будут соблюдать жесткие стабилизационные меры, столь же нереалистична.
The country had experienced similarly strong net inflows at other times in the last three decades, without such adverse effects on per capita GDP growth. Страна не раз переживала столь же сильный приток населения в течение последних трех десятилетий, но это не влияло столь негативно на рост ВВП на душу населения.
Similarly, the equally innovative proposal by Belarus for a nuclear-weapon-free corridor merits serious consideration as part of a global concerted effort towards nuclear disarmament. Аналогичным образом столь же новое предложение Беларуси о создании коридора, свободного от ядерного оружия, заслуживает серьезного рассмотрения в рамках глобальных согласованных усилий по достижению ядерного разоружения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!