Примеры употребления "significance" в английском с переводом "значимость"

<>
But the significance should not be missed. Однако не стоит опускать значимости данного события.
Are you driven by significance or love? Вашими поступками руководит значимость или любовь?
But there are two views of its significance. Но есть две точки зрения касательно его значимости.
I think that comes down to this issue of meaning, of significance, of purpose. Я думаю, что в корне этого вопроса лежит понятие смысла, значимости, цели.
Elections do occur in the Arab world, and they vary in frequency and significance. Выборы, действительно, проходят в арабском мире, и они отличаются по частоте и значимости.
Yet many Fed officials clearly failed to recognize the significance of what was unfolding. Тем не менее, многие чиновники ФРС явно не хотели признавать значимости происходящего.
Despite that omission, there is no doubting Gandhiji's worldwide significance - including for Liu. Несмотря на это упущение, нет сомнения во всемирной значимости Гандхиджи - в том числе и для Лю.
It is in giving our lives away that we find meaning, we find significance. Отдавая свою жизнь другим людям, мы находим смысл, мы находим значимость.
And he pulled the whole mean down, destroying my statistical significance of the test. Он ухудшил средний показатель, разрушив статистическую значимость теста.
Although our resolutions have been sporadic, they have gained significance and status from their scarcity. Хотя наши резолюции и спорадичны, их немногочисленность придает им значимость и авторитет.
Given the significance of the Chinese economy, continuing to leave this unaddressed is anything but normal. Учитывая значимость китайской экономики, продолжать в какой-либо мере оставлять это без внимания, является нормальным.
Even preeminent researchers may underestimate the significance of their findings at the time they obtain them. Даже выдающиеся ученые могут недооценивать значимость своих открытий в тот момент, когда они их сделали.
In Germany, too, the debate centers on SWFs' political and economic significance for the country's future. В Германии также дебаты ведутся вокруг политической и экономической значимости SWFs для будущего страны.
I'm suggesting that with training you can imbue a musical sound with significance, even in a cat. Я предполагаю, что с практикой можно наполнить музыкальный звук значимостью, даже для кота.
Having the right executive climate, as discussed in Point 8, becomes of major investment significance at this time. Наличие надлежащего микроклимата в отношениях членов высшего руководства, о чем говорилось в пункте 8, приобретает в этот момент важную инвестиционную значимость.
Otherwise, relations between China and Latin America will be far from harmonious, even as their significance continues to grow. В противном случае, отношения между Китаем и Латинской Америкой будут развиваться негармонично, несмотря на то, что их значимость продолжит расти.
Of course, it is also possible that Gibraltar and Bermuda have chosen to ignore the results, or dispute their significance. Разумеется, вполне возможно, что Гибралтар и Бермуды решили игнорировать эти результаты или оспаривать их значимость.
In history, some events at first appear insignificant, or their significance is hidden, but they turn out to be earthshaking. В истории некоторые события сначала кажутся незначительными или их значимость остается незамеченной, но впоследствии оказывается, что они имеют огромную важность.
Field surveys and bioindicator studies have provided important evidence for the significance of ozone as a phytotoxic pollutant across Europe. Полевые обследования и биоиндикаторные исследования предоставили важные экспериментальные данные для обоснования значимости озона в качестве фитотоксичного загрязнителя в масштабах Европы.
Significance in life doesn't come from status, because you can always find somebody who's got more than you. Значимость в жизни не приходит от статуса, потому что всегда найдется кто-то, у кого будет больше, чем у тебя.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!