Примеры употребления "signature authority delegation" в английском

<>
The Secretary-General requested that the Procurement Manual be updated in order to establish the procedural framework necessary to satisfy immediate operational requirements in a timely manner, that purchasing practices be adapted for specific sectors (including boat leasing and civil engineering) and that the authority delegation process be revised in order to speed up the decision-making process. Генеральный секретарь просил обновить Руководство по закупкам, с тем чтобы создать необходимые процедурные рамки для удовлетворения незамедлительных оперативных потребностей на своевременной основе, адаптировать практику закупок для конкретных секторов, включая аренду судов и инженерно-строительные работы, и пересмотреть процесс делегирования полномочий, с тем чтобы ускорить процесс принятия решений.
Signature authority Право подписи
The group manager – The user who performs a signature authority review and can approve the document. Менеджер группы — пользователь, который выполняет проверку подписывания и может утвердить документ.
Signature authority internal control Внутренний контроль права подписи
Regarding the law on the police complaints authority, the delegation stated that the legislation will be passed later this year and consultations with different parties are taking place. В отношении закона об органе по рассмотрению жалоб на полицию делегация заявила, что этот законодательный акт будет принят в течение этого года и в настоящее время ведутся консультации с различными сторонами.
Each State Party shall adopt such measures as may be necessary, in accordance with its domestic law, to require senior public officials having an interest in or signature or other authority over a financial account in a foreign country to report that relationship to appropriate authorities and to maintain appropriate records related to such accounts. Каждое Государство-участник принимает такие меры, какие могут потребоваться, в соответствии с его внутренним законодательством, с тем чтобы установить для старших публичных должностных лиц, имеющих интерес или право подписи, или другое уполномочие в отношении какого-либо финансового счета в каком-либо иностранном государстве, требование сообщать о таких связях соответствующим органам и вести надлежащую отчетность, касающуюся таких счетов.
Each State Party shall consider adopting such measures as may be necessary, in accordance with its domestic law, to require appropriate public officials having an interest in or signature or other authority over a financial account in a foreign country to report that relationship to appropriate authorities and to maintain appropriate records related to such accounts. Каждое Государство-участник, в соответствии со своим внутренним законодательством, рассматривает возможность принятия таких мер, какие могут потребоваться, с тем чтобы установить для соответствующих публичных должностных лиц, имеющих интерес или право подписи, или другое уполномочие в отношении какого-либо финансового счета в какой-либо иностранной стране, требование сообщать о таких связях надлежащим органам и вести надлежащую отчетность, касающуюся таких счетов.
Each State Party shall [adopt] [consider adopting] such measures as may be necessary, in accordance with its domestic law, to require [senior] [designated] public officials having an interest in or signature or other authority over a financial account in a foreign country to report that relationship to appropriate authorities and to maintain appropriate records related to such accounts. Каждое Государство-участник [принимает] [рассматривает возможность принятия] такие меры, какие могут потребоваться, в соответствии с его внутренним законодательством, с тем чтобы установить для [старших] [назначенных] публичных должностных лиц, имеющих интерес или право подписи, или другое уполномочие в отношении какого-либо финансового счета в каком-либо иностранном государстве, требование сообщать о таких связях соответствующим органам и вести надлежащую отчетность, касающуюся таких счетов.
Mauritius and Morocco stated that they had partially implemented paragraph 6, on requiring appropriate public officials to report having an interest in or signature or other authority over a financial account in a foreign country, adding that specific technical assistance would further the implementation of the provision under review. Маврикий и Марокко заявили о том, что они частично осуществили пункт 6, касающийся установления требования для соответствующих публичных должностных лиц сообщать о наличии у них интереса или права подписи или другого уполномочия в отношении какого-либо финансового счета в какой-либо иностранной стране, добавив, что предоставление конкретной технической помощи способствовало бы осуществлению ими рассматриваемого положения.
Each State Party shall consider taking such measures as may be necessary, in accordance with its domestic law, to require appropriate public officials having an interest in or signature or other authority over a financial account in a foreign country to report that relationship to appropriate authorities and to maintain appropriate records related to such accounts. Каждое Государство-участник рассматривает возможность принятия таких мер, какие могут потребоваться, в соответствии с его внутренним законодательством, с тем чтобы установить для соответствующих публичных должностных лиц, имеющих интерес или право подписи, или другое уполномочие в отношении какого-либо финансового счета в какой-либо иностранной стране, требование сообщать об этом надлежащим органам и вести надлежащую отчетность, касающуюся таких счетов.
Each State Party shall adopt such measures as may be necessary, in accordance with its domestic law, to require [senior] [designated] public officials having an interest in or signature or other authority over a financial account in a foreign country to report that relationship to appropriate authorities and to maintain appropriate records related to such accounts. Каждое Государство-участник принимает такие меры, какие могут потребоваться, в соответствии с его внутренним законодательством, с тем чтобы установить для [старших] [назначенных] публичных должностных лиц, имеющих интерес или право подписи, или другое уполномочие в отношении какого-либо финансового счета в каком-либо иностранном государстве, требование сообщать о таких связях соответствующим органам и вести надлежащую отчетность, касающуюся таких счетов.
I say that with authority, for I led our delegation to the General Assembly's special session on children in 2002 and I am currently still the Minister responsible for the coordination of children's affairs in Lesotho. Я говорю это с полной ответственностью, поскольку я возглавляла нашу делегацию на специальной сессии Генеральной Ассамблеи по положению детей в 2002 году, и в настоящее время я по-прежнему занимаю пост министра, ответственного за координацию вопросов, касающихся положения детей в Лесото.
Recognizing that some progress has been made in delegating greater authority to field representatives, the degree of such delegation has not been harmonized and “wide discrepancies and disparities exist within the United Nations system. Хотя и было признано, что в деле передачи более широких полномочий представителям на местах и был достигнут определенный прогресс, было отмечено, что объем делегированных полномочий не был согласован и " в рамках системы Организации Объединенных Наций наблюдаются значительные расхождения и несоответствия.
Ms. Morvai said that she wished to follow up on the conflict between the principle of paternal authority (patria potestad) and article 16 and asked the delegation to make further comments on that apparent inconsistency. Г-жа Морваи говорит, что хотела бы получить дополнительную информацию о противоречии принципа отцовской (расширительно- родительской) власти (patria potestad) статье 16 и просит делегацию дополнительно прокомментировать это явное несоответствие.
It was not only heads of departments or offices and programme managers who exercised delegated authority; many others were involved, and the use of individual delegation orders would help prevent confusion. Это касается не только руководителей департаментов или отделений и руководителей программ, которые осуществляют делегированные полномочия; это связано со многими другими должностными лицами и сотрудниками, и использование отдельных приказов о делегировании полномочий поможет избежать путаницы.
The incumbent would carry sufficient central authority to effectively manage directly or through appropriate delegation all information and communication technology (ICT) activities throughout the Secretariat, including Headquarters, offices away from Headquarters, peacekeeping and special political missions and other field offices. На занимающего эту должность сотрудника будет возложено достаточно централизованных полномочий для эффективного прямого управления или управления посредством надлежащего делегирования полномочий всей деятельностью в области информационно-коммуникационных технологий (ИКТ) во всем Секретариате, включая Центральные учреждения, отделения за пределами Центральных учреждений, миссии по поддержанию мира и специальные политические миссии и другие отделения на местах.
The position would carry sufficient central authority to effectively manage directly, or through appropriate delegation, all ICT activities in the Secretariat. Сотрудник на этой должности будет обладать достаточными централизованными полномочиями для эффективного управления, непосредственно или через соответствующее делегирование полномочий, всей деятельностью в области ИКТ в Секретариате.
However, a restriction stating that no security interest could be foreclosed without the prior written consent of the contracting authority was of a more fundamental nature, of the sort which, as his delegation understood it, the Legislative Guide aimed to discourage. Однако ограничение, устанавливающее, что никакой обеспечительный интерес не может быть исключен без предварительного письменного согласия организации-заказчика, имеет более существенный характер и, как это понимает его делегация, Руководство для законодательных органов направлено на недопущение ограничений такого рода.
That same month, another study tour- to the Swiss competition authority was also organized for a West African Monetary Union (WAEMU) delegation, headed by a WAEMU Commissioner. В том же месяце была организована еще одна ознакомительная поездка в швейцарское ведомство по конкуренции для делегации Западноазиатского экономического и валютного союза (ЗАЭВС), возглавлявшейся членом Комиссии ЗАЭВС.
Progress was made in several key areas, including: issuance of the delegations of authority by the UNDP Administrator to the UNIFEM Executive Director; application of this delegation to enhance operational autonomy and effectiveness; strengthening and clarification of UNIFEM-UNDP partnerships on operational matters. Был достигнут прогресс в нескольких ключевых областях, включая предоставление Администратором ПРООН директивных полномочий Исполнительному директору ЮНИФЕМ; использование предоставленных полномочий для расширения оперативной автономности и повышения эффективности; укрепление и разъяснение партнерских связей между ЮНИФЕМ и ПРООН в оперативных вопросах.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!