Примеры употребления "side well" в английском

<>
A young man who excels in math and science, although he hides the academic side well. Молодой человек, отличившийся в математике и естественных науках, хотя он хорошо скрывал от нас свои знания.
You had to unlock the Hong Kong side as well. Его необходимо было открыть и со стороны Гонконга.
Stop with the "pinpoint assassinations" and look into the civilians' eyes on the other side as well." Остановите "точечные убийства" и посмотрите в глаза гражданского населения с другой стороны".
That limelight is coming not only from the Recording Academy, but from the business side as well. Так, сегодня интерес к электронной музыке проявляет не только академия звукозаписи (Recording Academy), но и крупный бизнес.
Did she put the streak in the side as well? Полоску сбоку тоже она сделала?
The horizon seemed brighter on the European side as well. Солнце светило ярче и на европейской стороне.
On a much smaller scale, significant change has been taking place on the Palestinian side as well. Хоть и в меньшем масштабе, но значительные изменения имели место и на палестинской стороне.
On the Georgian side, It is well understood - at least by the political elite - that EU membership is a distant prospect at best. Грузины хорошо понимают (по крайней мере, политическая элита), что членство в ЕС является в лучшем случае отдалённой перспективой.
I know the dark side of us as well as the good. Я знаю обратную сторону так же, как и лицевую.
But on the bright side, look how well you know me. Зато посмотри, как хорошо ты меня знаешь.
The pope is on the side of reason, as well as that of the angels. Папа Римский вместе с ангелами находится на стороне здравого смысла.
I've got a lot to offer on that side of things, as well as just my voice. С этой стороны мне есть что предложить, кроме моего голоса.
Not to mention, you get on her bad side, you might as well toss your career in the bin. Не говоря уже о том, что она теперь на тебя зла, ты можешь выкинуть свою карьеру в мусорное ведро.
Maybe so, but on the plus side, it went really well. Возможно, но есть и хорошая сторона, дом всем очень нравится.
Please do not let the people on that side know, and handle it well. Пожалуйста, держите это в секрете и решите эту проблему.
The oil producers on the eastern side of the Caspian Sea are well positioned to take advantage of market opportunities in those Asian countries if transportation routes, that is pipelines and possibly rail facilities, can be economically developed. Производители нефти на восточном побережье Каспийского моря имеют благоприятное местоположение, позволяющее воспользоваться возможностями рынка этих стран в случае создания экономически оправданных маршрутов транспортировки, т.е. трубопроводов и, возможно, железных дорог.
With Witchcraft on our side, we can get anything we bloody well want. Благодаря "Чёрной магии" у нас получится всё, чего мы только захотим.
This gives me a reason to take the side lines as far as the overall trend is concerned as well. Это дает мне повод принять нейтральную стойку, насколько общая тенденция так же неясна.
The incorporated side, the company, is doing things that it does really well. Компания отвечает за выполнение того, что хорошо умеет.
For now, I would prefer to sit on the side lines as far as the overall picture is concerned as well. На данный момент, я бы предпочел, оставаться в стороне, пока общая картина остается неясной.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!