Примеры употребления "short amount of time" в английском

<>
There are several reasons for this, mainly relating to the short amount of time which has elapsed since the Convention's entry into force in October 2001. Это объясняется рядом причин, в основном связанных с коротким сроком, истекшим со времени вступления Конвенции в силу (октябрь 2001 года).
Okay, you can stay with me for a short amount of time. Хорошо, ты можешь остаться у меня ненадолго.
At least, not in the short amount of time that you gave him. По крайней мере, не в то короткое время, что ты ему дал.
Suppose that you have a short amount of time to get a spreadsheet together. Предположим, что у вас осталось совсем мало времени, чтобы доделать электронную таблицу.
It traded slightly outside of that range for a very short amount of time. Она слегка выходила за пределы этого диапазона в течение очень короткого промежутка времени.
This can happen even when rerunning the same search within a short amount of time. Это может произойти, даже если запустить один и тот же поиск в течение короткого промежутка времени.
What am I going to do with this short amount of time that's just fleeting? Как быть с ничтожным количеством времени, которое так скоротечно?
Named one of the world's fastest growing forex brokers, ForexTime (FXTM) has made revolutionary progress in a very short amount of time. ForexTime (FXTM) признан одним из самых быстроразвивающихся брокеров рынка Forex в мире.
Use the Native Ads Manager when your user experience involves displaying multiple ads within a short amount of time, such as a horizontal scroll. Native Ads Manager подходит для рекламодателей, которые показывают несколько объявлений за короткий период времени, например, в горизонтальной прокрутке.
If you haven't seen a customer in a while, consider reaching back out to them with relevant ads after a short amount of time. Если покупатель давно не заходил на ваш сайт, через какое-то время напомните ему о себе, показав актуальную рекламу.
We have a challenge, because the urban population is growing in this century from two billion to six billion in a very short amount of time. Перед нами стоит сложная задача, потому что городское население выросло в этом столетии с 2 до 6 миллиардов в очень короткий промежуток времени.
Now, that theater machine has ability to move between a whole series of configurations at the push of a button and a few stagehands in a short amount of time. Эта театральная машина способна за короткое время переключаться между целым набором конфигураций по одному лишь мановению руки, а также за счёт нескольких рабочих сцены.
Above all, it is disturbed by the short amount of time available to such people to appeal against an expulsion order, and the fact that they are not informed of their rights and have no access to assigned counsel. Она также особенно обеспокоена краткостью сроков, установленных для обжалования ими решения о высылке, и тем, что они не информируются о своих правах и не имеют доступа к назначаемому властями адвокату.
Mr. Okola (Independent Expert on the situation of human rights in Burundi), responding to some of the concerns raised, said that while it was true that Burundi had made considerable progress in the short amount of time since the establishment of the new Government, it seemed that the Government took action only when under external pressure to do so and needed constant reminding in that regard. Г-н Окола (независимый эксперт по вопросу о положении в области прав человека в Бурунди), отвечая на некоторые выступления, в которых высказывалась обеспокоенность положением в области прав человека в Бурунди, говорит, что хотя Бурунди действительно добилась значительного прогресса за короткий промежуток времени, прошедший после образования нового правительства, похоже, что правительство принимает меры только под нажимом извне и нуждается в постоянных напоминаниях в связи с этим.
The NSSF is now fully on board the black-rifle train, as is the NRA. In a fairly short amount of time, the AR-15 has gone from an up-and-coming underdog in gun circles to the hottest-selling firearm anyone has ever seen, anywhere. Сейчас Национальный фонд стрелкового спорта двумя руками за AR-15, как и Национальная стрелковая ассоциация. За довольно короткое время черная винтовка в оружейных кругах из обездоленной неудачницы и бедной родственницы превратилась в самое популярное стрелковое оружие в мире за всю историю.
Despite the fact that right now Arbenina spends an especially large amount of time on creative work and social activity, she nonetheless finds the opportunity to busy oneself with Marta and Artyom, and not only spends time on their education, but also entertains them however possible. Несмотря на то что именно сейчас Арбенина особенно много времени отдает творчеству и общественной деятельности, она все равно находит возможность возиться с Мартой и Артемом, причем не только тратит время на их обучение, но и развлекает как может.
Changing this will take an enormous amount of time”, Mironov says. На замену уйдет куча времени", - говорит Миронов.
Although to be fair a significant amount of time was learning a new programming language. Хотя справедливости ради стоить отметить, что много времени ушло на изучение нового языка программирования.
4.12. The Client acknowledges that the Company requires a reasonable amount of time to execute Client orders. 4.12. Клиент соглашается с тем, что Компании на исполнение приказа требуется некоторое разумное время.
The cost of the LEAPS option is, like any option, determined by: •the intrinsic value •the interest rate •the amount of time to its expiration date Цена LEAPS опциона определяется как и цена любого другого, через внутреннюю стоимость, процентную ставку, время до экспирации и волатильность базового актива.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!