Примеры употребления "shares" в английском с переводом "доля"

<>
shares of user benefits by mode; доли выгод для пользователей по видам транспорта;
Nobody wants to buy time shares in Wilmington, Idaho. Никто не хочет покупать долю в Уилмингтоне.
As soon as tripp transfers his shares into my account. Как только Трипп перечислит свою долю на мой счет.
For the largest 100 companies, these shares were 54% and 68%, respectively. Среди 100 крупнейших компаний страны эти доли составляли 54% и 68% соответственно.
Furthermore, it should be clear how to buy and sell shares or land. Кроме того, должно быть понятно, как покупать и продавать доли или землю.
New shares should be earmarked for residents to encourage the repatriation of private capital. Новые доли должны быть предоставлены жителям с целью поощрять возвращение частного капитала назад в регион.
It takes lots more dollars to buy the same number of shares of stock. Чтобы купить то же количество долей в капитале компании, требуется намного больше долларов.
Violation of which will result in termination and a reabsorption of your partnership shares. Нарушение которых повлечёт за собой разрыв контракта и лишение тебя партнёрской доли.
The relative changes in labour and capital productivity are weighted with their value shares. Относительные изменения фондоотдачи и производительности труда взвешиваются по их стоимостным долям.
A brokerage company merely controls the investment process, monitoring trades and recording shares and profits. При этом брокер берет на себя контроль процесса инвестирования, мониторинга сделок, учета долей и прибылей.
During the last two decades, consumption drove these countries’ economic growth, reaching historically high GDP shares. В последние два десятилетия именно потребление питало экономический рост этих стран, достигнув исторически высоких показателей, таких как доля от ВВП.
Rising productivity and capital accumulation increases wages and capital income, but monopoly power reduces these income shares. Повышение производительности и накопление капитала ведёт к росту зарплат и доходов с капитала, однако монопольная власть снижает долю этих доходов.
On one side, sectors of the economy demonstrate extraordinary productivity, and have won big shares of international markets. С одной стороны, отдельные отрасли экономики высоко продуктивны и завоевали значительную долю международных рынков.
Instead, they would become mired in a cycle of declining global commodity prices and ever-dwindling income shares. Вместо этого они завязнут в трясине цикла снижения мировых цен на товары потребления и постоянно сокращающихся долей дохода.
These shares compare with the mere handfuls of blessed persons from these regions who were named by previous popes. Эти доли необходимо сравнивать с совсем небольшим количеством блаженных из этих регионов, названных предыдущими папами римскими.
Coca-Cola, General Mills, Kellogg, Kraft, Nestlé, and Groupe Danone all have market shares ranging from 4% to 7%. Coca-Cola, General Mills, Kellogg, Kraft, Nestle и Groupe Danone - все они занимают доли рынка в пределах 4-7%.
Corresponding reductions were applied pro rata to the shares of other Member States, except, under track 1, the ceiling country. Соответствующие сокращения были пропорционально учтены в процентных долях других государств-членов, за исключением страны с верхним пределом взноса при варианте 1 расчетов.
Percentage shares and contributions of the top 15 OECD/DAC donors for selected UNDP activities are shown in table 1. Процентные доли и объем взносов 15 основных доноров ОЭСР/КСР на отдельные мероприятия ПРООН приведены в таблице 1.
Likewise Sechin didn't want to risk diluting control through the issuance of more shares to this shrewd investor quartet. С другой стороны, Сечин и сам не стремился ослаблять свой контроль над компанией и выделять долю в ней этому хитроумному квартету.
First, Ismail was forced to sell Egypt’s shares in the Suez Canal in 1875 to cover his budget deficits. Сначала, в 1875 году, Исмаилу пришлось продать долю Египета в Суэцком канале, чтобы покрыть дефицит бюджета.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!