Примеры употребления "share information" в английском с переводом "делиться информацией"

<>
Here are the types of third parties we can share information with about you: Вот типы третьих сторон, с которыми мы делимся информацией о вас:
We share information we have about you within the family of companies that are part of Facebook. Мы делимся информацией о вас, которой располагаем, в пределах семейства компаний, являющихся частью Facebook.
Digital platforms should require those who espouse ideas and share information to sign their names to their output. Цифровые платформы должны требовать от всех, кто пропагандирует идеи или делится информацией, ставить подписи под своей продукцией.
Participation in a common financial market should not be allowed for free riders who refuse to share information. Общий финансовый рынок должен быть закрыт для тех, кто получает экономические блага бесплатно и отказывается делиться информацией.
Businesses, brands and other professionals, like artists or musicians, can create Pages to share information and engage with people on Facebook. Предприятия, бренды и прочие профессионалы, например, артисты или музыканты, могут создавать Страницы, чтобы делиться информацией и общаться с людьми на Facebook.
The Forum secretariat could, through its website, share information on regional and subregional organizations and provide links to successful models or examples of interaction and input by regional and subregional organizations into the Forum. Секретариат Форума мог бы на своем веб-сайте делиться информацией о региональных и субрегиональных организациях и давать ссылки, содержащие сведения об образцах для подражания либо примерах взаимодействия региональных и субрегиональных организаций с Форумом и их участия в его работе.
Those States Parties that have retained or transferred anti-personnel mines for reasons permitted under Article 3 of the Convention will continue to share information, as called for by Action # 54 of the Nairobi Action Plan. Тем государствам-участникам, которые сохраняют или передают противопехотные мины по основаниям, позволенными по статье 3 Конвенции, следует и впредь делиться информацией, как к тому призывает действие № 54 Найробийского плана действий.
The General Assembly encouraged Governments, particularly those of countries of origin and destination, to share information on violence against women migrant workers with the Special Rapporteur with a view to requesting her to recommend concrete measures and actions to address the problem. Генеральная Ассамблея призвала правительства, в частности правительства стран происхождения и стран назначения, делиться информацией о случаях насилия в отношении трудящихся женщин-мигрантов со Специальным докладчиком, с тем чтобы запрашивать у Специального докладчика рекомендации относительно конкретных мер и действий, которые необходимо предпринимать в целях решения этой проблемы.
Encourages Governments, in particular those of the countries of origin and destination, to share information on violence against women migrant workers with the Special Rapporteur on the human rights of migrants with a view to requesting the Special Rapporteur to recommend concrete measures and actions to address the problem; призывает правительства, особенно правительства стран происхождения и стран назначения, делиться информацией о случаях насилия в отношении трудящихся женщин-мигрантов со Специальным докладчиком по вопросу о правах человека мигрантов, с тем чтобы запрашивать у Специального докладчика рекомендации относительно конкретных мер и действий для решения этой проблемы;
Journalism's other task is to reflect a society back to itself - to spread an accurate picture of its current situation, to share information about the activities of private citizens and businesses as they build civil society, and to encourage citizens to become active in improving their own lives and developing their communities. Другая задача журналистики заключается в обратном отражении общества для него же самого - распространять четкую картину его текущей ситуации, делиться информацией о деятельности частных граждан и бизнеса, как они строят гражданское общество, а также вдохновлять граждан становиться более активными в улучшении их собственной жизни и развитии их сообществ.
The habit of sharing information is one that Africa needs to hone. Привычка делиться информацией - вот, что необходимо отточить Африке.
Now, inside government, I realize that sharing information with the public is sometimes hard. Сегодня, будучи членом правительства, я понимаю, что делиться информацией с общественностью иногда бывает очень сложно.
We have much to gain individually and as a society from sharing information with each other. Мы можем извлекать пользу, как индивидуальную, так и как общественную, от того, чтобы делиться информацией друг с другом.
They coordinate with counterparts around the world, sharing information and resources for the betterment of the US and those countries. Они координируют свои действия с коллегами по всему миру, а также делятся информацией и ресурсами на благо США и этих стран.
Some national human rights institutions have already responded to the poverty challenge and can play a crucial role by sharing information and expertise in monitoring and advocating measures that alleviate poverty and otherwise affect people living in extreme poverty. Некоторые из них уже откликнулись на вызов, бросаемый нищетой, и могут играть важнейшую роль, делясь информацией и опытом в контролировании и пропагандировании мер, снижающих негативные последствия нищеты или иным образом затрагивающих людей, живущих в крайней нищете.
Such women spend considerable time and effort engaged in a range of volunteer activities they find valuable for sharing information, expressing creativity, raising self-awareness and awareness of others, and gaining skills and experience that may be transferable to parenting, employment and other domains of their lives. Женщины из бедных слоев населения посвящают значительное время и усилия различным видам добровольческой деятельности, которая позволяет им делиться информацией, выражать себя в творчестве, повышать самосознание и понимание окружающих, а также приобретать навыки и опыт, который они могут использовать в воспитании детей, в работе и других аспектах своей жизни.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!