Примеры употребления "shaped" в английском с переводом "сформировать"

<>
The neurons that shaped civilization нейроны, сформировавшие цивилизацию
that the parenting shaped the child. что воспитание сформировало ребёнка.
Tunisian identity was shaped by this specific history. Тунисская личность была сформирована этой своеобразной историей.
Yeats’s political prognosis was shaped by his religious eschatology. Политический прогноз Йейтса был сформирован его религиозной эсхатологией.
All of these efforts are shaped by the efficiency-robustness tradeoff. Все эти усилия сформированы благодаря компромиссу между надежностью и эффективностью.
Huh, looks like somebody's ego shaped a beautiful naked Chinese girl. Похоже, чьё-то эго сформировало красивую голую китаянку.
So, think about your own life, the decisions that have shaped your destiny. Так вот, подумайте о вашей собственной жизни. О решениях, которые сформировали вашу судьбу.
It shaped a new generation of people who are strikingly different from their parents. Он сформировал новое поколение людей, которые поразительно отличаются от своих родителей.
The agreement was shaped by Anglo-American dialogue, with occasional mediation from France and Canada. Соглашение было сформировано в процессе англо-американского диалога, при периодическом посредничестве Франции и Канады.
Or, you could say that the individual's preferences were shaped by the preferences of specific others. Или можно сказать, что личные предпочтения были сформированы на основе предпочтений определенных "других".
What matters is dynamic comparative advantage, or comparative advantage in the long run, which can be shaped. Значение имеют динамические сравнительные преимущества или сравнительные преимущества в долгосрочной перспективе, которые можно сформировать.
The national political and legal system has been shaped by and functions in accordance with these laws. В соответствии с этими законами была сформирована и функционирует политическая и правовая системы общества.
"God deliberately shaped and formed you to serve him in a way that makes your ministry unique. "Бог умышленно сформировал и оформил вас для служения ему способом, который делает вашу духовность уникальной.
He is nostalgic for the 1960's and the Gaullist ideology that shaped both France and himself. У него ностальгия по 1960-ым и идеологии Шарля де Голля, которая сформировала как Францию, так и его самого.
During his university days in the 1970's, his politics were shaped by the leftist militancy of Peronism. В 70-х годах, в годы учебы его политические взгляды были сформированы под влиянием воинственных левых перонистов.
In these societies, the social order is predominantly shaped by informal agreements rather than formal laws and regulations. В этих обществах общественный строй преимущественно сформирован в соответствии с неформальными соглашениями, а не формальными законами и положениями.
This belief quickly shaped reality, as market analysts blurred the distinction between a growth slowdown and economic collapse. Это мнение быстро сформировало новую реальность, по мере того как рыночные аналитики размывали границу между замедлением роста экономики и экономическим крахом.
Second - but this is what changed my life, this is what shaped me as a human being - "Somebody's gift. Второе - и вот оно-то как раз и изменило мою жизнь, сформировало меня как человека - "Чей-то подарок,
Architect Carolyn Steel discusses the daily miracle of feeding a city, and shows how ancient food routes shaped the modern world. Архитектор Кэролайн Стил говорит о ежедневном чуде пропитания городов, и показывает как древние продуктовые пути сформировали современный мир.
Third, this global revolution will affect – and be shaped by – all countries, and have a systems-level impact in many areas. В-третьих, эта глобальная революция затронет и будет сформирована всеми странами, а также будет иметь последствия на системном уровне во многих областях.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!