Примеры употребления "sexual partners" в английском

<>
Or the way that we attract sexual partners? Или на способы привлечения сексуальных партнёров?
Therefore, first and foremost experts recommend that people with frequently changing sexual partners undergo regular examinations. Поэтому эксперты рекомендуют регулярное обследование, особенно при частой смене сексуальных партнеров.
This shows you - in areas with low malaria, medium malaria, high malaria - what happens to the number of sexual partners as you increase HIV prevalence. Она показывает вам, - в регионах с низким, средним и высоким уровнем распространения малярии - что происходило с количеством сексуальных партнёров по мере распространения ВИЧ.
HIV – indeed, any sexually transmitted disease – provides a particularly vivid example of the way that social networks shape urban life, as it spreads through linkages of sexual partners. ВИЧ – как и любая другая болезнь, передающаяся половым путем – представляет собой особенно яркий пример того, как социальные сети формируют городскую жизнь на примере того, как он распространяется через связи сексуальных партнеров.
In the absence of special reasons, like a change in sexual partners, there seems to be no reason to prefer the existence of one child to that of the other. В отсутствие особых причин, таких как смена сексуальных партнеров, по-видимому, нет никакой причины предпочитать существование одного ребенка другому.
With rights come the responsibility to protect children who cannot legally consent; to ensure that sexual partners are not coerced; and to promote a safe and satisfying sex life for all. С правами появляется ответственность – защищать детей, которые по закону не могут дать согласия на секс; гарантировать, что сексуальные партнеры не действуют по принуждению; способствовать безопасной и приносящей удовлетворение жизни для всех.
These sexual rights would include the right to choose one’s sexual partners; decide whether, when, and whom to marry; decline sexual advances; and even buy sex from another consenting adult. Сексуальные права могли бы включать в себя право выбирать сексуального партнера; решать, когда и на ком жениться, и жениться ли вообще; отказывать в сексуальных домогательствах; и даже платить за секс с согласным взрослым.
The traits needed to win Academy Awards, for example, may be similar to the traits of an individual who pursues a large number of sexual partners and relationships requiring little commitment. Например, качества, которые необходимы, чтобы стать лауреатом премии «Оскар», могут быть аналогичны качествам человека, желающего иметь множество сексуальных партнёров и связей с минимальными обязательствами.
If you look at the blue line, the areas with low levels of malaria, you can see in those areas, actually, the number of sexual partners is decreasing a lot as HIV prevalence goes up. Если вы посмотрите на синюю линию, регионы с низким уровнем заражения малярией, вы увидите, что в этих районах число сексуальных партнёров значительно сокращается по мере распространения ВИЧ.
Areas such as behavior change; communication especially between sexual partners; accessible, affordable, dual and effective use of male and female condoms; women and girl's incapacity to negotiate safe sex practices and treatment of STIs and lack of technical capacity to manage HIV/AIDS preventive initiatives still needs to be effectively addressed. Все еще стоит необходимость эффективного решения таких проблем, как изменение поведенческих моделей; проблема общения, особенно между сексуальными партнерами; доступные, недорогие, надежные и эффективные в использовании женские и мужские средства контрацепции; неспособность женщин и девочек настаивать на безопасном сексе; лечение ИППП, а также отсутствие технических возможностей для профилактических мер по ВИЧ/СПИДу.
The nobility raised baths to high levels of luxury, with bathing in large wooden tubs of scented water with seats lined with silk being not only a solitary pleasure, but something shared with sexual partners or even parties of friends, with wine and food on hand, much like a modern hot tub or jacuzzi. Аристократия вознесла принятие ванн до высоких уровней роскоши, где такое купание в больших деревянных ваннах с обитыми шелком сиденьями было не только уединенным наслаждением, но и процессом, которым можно поделиться с сексуальными партнерами или даже группами друзей, с вином и едой под рукой, — весьма похоже на современные ванны или джакузи.
(If the robot has multiple sexual partners, just remove the relevant parts, drop them in disinfectant, and, voilà, no risk of sexually transmitted diseases!) (Если робот имеет много половых партнеров, просто снимите соответствующие части, бросьте их в дезинфицирующее средство - и вот, никакого риска подхватить нехорошую болезнь!)
Now, this makes people crazy because it means that you have to talk about some groups having more sexual partners in shorter spaces of time than other groups, and that's considered stigmatizing. Это многих просто бесит, потому что, раз так, надо говорить о группах людей, у которых обычно больше половых партнёров за короткое время, чем у прочих - а это считается позорным.
Somewhere in our evolutionary past how smart and social we are became the major control on our access to sexual partners – not how big or fancy a male’s penis is. Где-то в эволюционном прошлом наш ум и наше социальное поведение стали главным средством доступа к партнерам по сексу. А размер и диковинная форма пениса здесь ни при чем.
Unlike many other countries, Slovenia had not yet seen a substantial rise in the levels of HIV/AIDS infection among the growing population of injection drug users and their sexual partners. В отличие от многих других стран в Словении, по состоянию на сегодняшний день, не зарегистрировано резкого повышения уровня инфекции среди наркоманов, пользующихся шприцами, и их половых партнеров.
They not only fail to recognize the problems that oppressed women face in asserting their sexual rights against their male partners, but also reinforce ideologies of men's control over women's sexuality (however they may be culturally framed) and thereby contribute to the perpetuation of the root cause of many forms of violence against women. Такой подход не только не предполагает признания проблем, с которыми сталкиваются угнетенные женщины, утверждая свои сексуальные права в противоборстве с их партнерами-мужчинами, но и усиливает идеологии мужского контроля над женской сексуальностью (даже если они могут быть вписаны в те или иные культурные рамки) и тем самым способствует сохранению коренных причин многочисленных форм насилия в отношении женщин.
So the sexual transmission of HIV is essentially determined by how many partners you have in these very short spaces of time when you have peak viremia. Так что распространение ВИЧ половым путём зависит в основном от того, сколько у Вас партнёров в этом очень коротком промежутке времени, когда у Вас максимальное содержани вируса.
Trafficking in women and sexual enslavement are difficult to eradicate, but if all the social partners, such as governments, NGOs, the academic community and law-enforcement agencies, join forces substantive progress can be made. Искоренить торговлю женщинами и сексуальное порабощение нелегко, но если все социальные партнеры, такие, как правительства, НПО, академическое сообщество и правоприменительные органы, объединят свои силы, то в этом деле можно будет добиться существенного прогресса.
UNICEF has developed a training package on preventing sexual exploitation and abuse, and is conducting workshops for its staff and partners to further develop their capacities on this important issue. ЮНИСЕФ разработал подборку учебных материалов по вопросам недопущения сексуальной эксплуатации и сексуальных злоупотреблений и проводит для своих сотрудников и партнеров семинары для дальнейшего укрепления их возможностей по решению этого важного вопроса.
Reflect the UNICEF zero tolerance policy towards sexual exploitation and abuse of children through the inclusion of the policy's provisions in the contracts of UNICEF staff, UNICEF partners and UNICEF vendors. Отражение политики абсолютной нетерпимости ЮНИСЕФ по отношению к сексуальной эксплуатации и сексуальным надругательствам над детьми посредством включения положений этой политики в контракты сотрудников ЮНИСЕФ, партнеров ЮНИСЕФ и поставщиков ЮНИСЕФ.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!