Примеры употребления "партнёров" в русском

<>
Мы обсуждали возможность собрать долевых партнёров. We were talking about the equity partners getting together.
Или на способы привлечения сексуальных партнёров? Or the way that we attract sexual partners?
Один из партнёров доминирует, он удовлетворяет эмоциональную потребность. One of the partners is dominant and fulfilling an emotional need.
В результате, возрастает искушение предать своих партнёров первым. As a result, they become even more tempted to betray their partners first.
Ни для одного из партнёров M-Shwari не стала ключевым бизнесом. M-Shwari is not a core part of either partner’s business.
Это означает, что вы будет размножаться чаще и выбирать лучших партнёров. It means you have an opportunity to reproduce with the highest frequency and with the most desirable partners.
Когда один из партнёров меняет условия отношений, другой отвечает соответствующим образом. If one partner changes the terms of engagement, the other is likely to respond in kind.
Попытка либерализовать иностранные инвестиции не смогла повысить инвестиции региональных политических партнёров режима. The effort to liberalize foreign investment has not taken up the slack in investment from the regime’s regional political partners.
Это то, в чём продолжающиеся обязательства трансатлантических партнёров Турции остаются жизненно важными. This is where continued engagement by Turkey’s transatlantic partners remains vital.
Напротив, Турция могла бы стать важным ресурсом для своих европейских и американских партнёров. On the contrary, Turkey could represent an important asset to its European and American partners.
Вместо повышения действующих партнёров вы хотите, чтобы я сделал вас обоих младшими партнёрами. Instead of promoting an existing partner, you want me to make both of you junior partners.
По иронии из-за данных взглядов у Израиля появились несколько довольно неожиданных партнёров. Ironically, this perception brings Israel some rather unlikely partners.
А я не хочу ехать в город, куда едут некоторые из моих партнёров. I don't want to reach the destination that some of our partners may aspire to.
Если один из партнёров меняет их условия, другой, чувствуя обиду, обычно отвечает тем же. When one partner changes the terms of engagement, the other, feeling scorned, usually responds in kind.
Страны могут предположить, что, предав своих партнёров, они добьются более выгодной «сделки» для себя. Countries may suspect that, by betraying their partners, they can obtain a better “deal” for themselves.
Но тут возникают проблемы, поскольку у партнёров могут быть собственные ограничения или другие приоритеты. Problems arise when these partners have their own constraints or different priorities.
К сожалению, вы не сможете посмотреть вакансии, по которым вы подавали заявки на сайтах партнёров. Unfortunately, you won't be able to view jobs you have applied for on partner sites.
Допустим, я убедил партнёров из Шанхая, что им стоит позаботиться о чистоте водопроводной воды Манхэттена. Let's pretend I convince my partners in Shanghai that they should concern themselves with purity of Manhattan tap water.
Один из наших партнёров из университета Джона Хопкинса наблюдал операции в Сьерра Лионе около года назад. One of our partners at Johns Hopkins was observing surgeries in Sierra Leone about a year ago.
Так как что бы они ни делали или отказывались сделать внутри страны, это влияет на их партнёров. For whatever they do or refrain from doing in terms of domestic reforms affects their partners.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!