Примеры употребления "setting in" в английском

<>
Lividity is just setting in. Посинение только началось.
The problem with revenge, however, is that it provokes further revenge, setting in motion a cycle of violence and counter-violence - the culture of vendetta. Тем не менее, проблема мести заключается в том, что она провоцирует дальнейшую месть, приводя в движение порочный круг насилия и ответного насилия - культуру вендетты.
Rigor mortis is setting in, and you lounge here gabbing! Уже началось трупное окоченение, а вы все здесь развлекаетесь!
And we must also thank F. W. de Klerk, the last ruler of the dying apartheid regime, who exhibited moral courage by setting in motion our liberating revolution. Мы также должны благодарить Ф.В. де Клерка, последнего правителя умирающего режима апартеида, который показал моральную храбрость, приведя в движение нашу освободительную революцию.
Europe will join America in a downturn, reinforcing America's decline and setting in motion a global downward spiral. В Европе, как и в Америке, начнется экономический спад, что в свою очередь усилит спад а Америке и приведет в действие мировую спираль экономического спада.
Falling prices mean that the real cost of capital is high and the real value of nominal debts rise, leading to further declines in consumption and investment - and thus setting in motion a vicious circle in which incomes and jobs are squeezed further, aggravating the fall in demand and prices. Падающие цены означают, что реальная стоимость капитала высокая и действительная стоимость номинальных долгов возрастает, приводя к дальнейшему снижению потребления и инвестиций - и таким образом приводя в движение порочный круг, в котором доходы и рабочие места снова сокращаются, способствуя падению спроса и цен.
In the 1820s, the first president of the Argentine Republic, Bernardino Rivadavia, had signed a decree authorizing his great-great-grandfather, Don Luis Vernet, to raise livestock in the eastern island (Soledad de Malvinas) with a view to exporting hides to Europe, thereby setting in motion the organized occupation of the islands by Argentine citizens. В 20-х годах XIX века первый президент Аргентинской Республики Бернардино Ривадавия подписал декрет, в соответствии с которым прапрадеду оратора дону Луису Вернету разрешалось разводить на Восточном острове (Соледад-де-Мальвинас) скот, чтобы экспортировать шкуры выращенных животных в Европу, с чего и началось организованное освоение этих островов гражданами Аргентины.
The mortis is set in. Трупное окоченение началось.
Success in peacefully removing a tyrant has set in motion a process of national renewal. Успех в мирном смещении тирана привел в движение процесс национального обновления.
Rigor mortis has not yet set in. Трупное окоченение ещё не наступило.
The rainy season has set in. Начался сезон дождей.
Though the 2008 financial crisis has passed, we remain stuck in the emotional cycle that it set in motion. Хотя финансовый кризис 2008 года миновал, мы остаемся в плену того эмоционального круга, который он привел в движение.
When winter weather set in, the temperatures dropped below freezing. Когда наступила зима, температура упала ниже нуля.
It became poisoned and septicemia set in. В рану попала инфекция и началось заражение крови.
Though the US and Iran remain opposed to official cooperation, the wheels have been set in motion, with direct bilateral talks becoming routine. Хотя США и Иран остаются по противоположные стороны официального сотрудничества, колеса были приведены в движение, с прямыми двусторонними переговорами по заведенному порядку.
and impressions that complacency had set in, lulling watchdogs to sleep. а также впечатления, что наступила самоуспокоенность, которая убаюкала контролеров.
Once the septicemia set in, it just spread. Как только начинается заражение крови, его не остановить.
After graduation, she joined the Millennium Village project, which gives her wide latitude to innovate, together with the resources to set in motion her inspired plans. После окончания она присоединилась к проекту Деревня Тысячелетия, который предоставляет ей большую свободу для нововведений вместе с ресурсами, чтобы привести в движение ее вдохновенные планы.
This is a modern-day variant of the classic prescription to start tightening before inflation sets in too deeply, even if employment has not fully recovered. Это современный вариант классического рецепта ? начать ужесточение, прежде чем наступит углубление инфляции, даже в условиях, когда трудовая занятость населения еще полностью не восстановилась.
You get a whole three minutes before brain damage sets in. Получаешь целые три минуты прежде, чем начнется повреждение головного мозга.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!