Примеры употребления "set expression" в английском

<>
The Coordinator also notes that this set of provisions utilizes both the expression anti-personnel mines (MOTAPM), as well as Anti-Vehicle Mines (AVM) without distinction, based on the understanding that the general language contained in the article relating to definitions is all-encompassing and can command consensus among all Parties. Координатор также отмечает, что в настоящем комплексе положений без различия употребляется как выражение мины, отличные от противопехотных (МОПП), так и выражение противотранспортные мины (ПТрМ) исходя из понимания на тот счет, что общая формулировка, содержащаяся в статье в связи с определениями, носит всеобъемлющий характер и может снискать себе консенсус среди всех государств-участников.
Syntax is the set of rules by which the words and symbols in an expression are correctly combined. Синтаксис — это набор правил, по которым сочетаются слова и символы в выражении.
The architects of these institutions built for their time and their generation not only a whole set of new rules for the international system — they gave expression to a new public purpose based on high ideals. Архитекторы этих учреждений не только разработали новые правила функционирования международной системы, отвечающие потребностям их времени и их поколения, но и выразили новую цель общества, основанную на высоких идеалах.
In addition, it should, in observance of the right set forth in article 25 of the Covenant, guarantee the free expression of the electorate's will through universal and equal suffrage and secret balloting. Кроме того, оно должно в порядке соблюдения права, закрепленного в статье 25 Пакта, гарантировать свободное волеизъявление избирателей на основе всеобщего и равного избирательного права при тайном голосовании.
For example, to display the maximum freight charged for an order shipped to California, set the ControlSource property of a text box to the following expression: Например, чтобы вывести максимальную цену доставки для заказа, поставляемого в Калифорнию, задайте для свойства поля Данные следующее выражение:
To calculate the total, place a text box control in the report footer, and then set the ControlSource property of the text box to the following expression: Чтобы вычислить итог, поместите элемент управления "поле" в нижний колонтитул отчета и настройте для свойства ControlSource этого поля следующее выражение:
The Summit's Programme of Action recommended, in paragraph 73 (h) that State institutions set an example in promoting and protecting “respect for freedom of expression; democracy; political pluralism; diversity of heritage, cultures and values; religious tolerance and principles; and the national traditions on which a country has been built”. В пункте 73 (h) Программы действий, принятой на Встрече на высшем уровне в интересах социального развития, рекомендуется, чтобы государственные учреждения использовались в качестве образца для подражания в деле поощрения и обеспечения уважения «свободы слова, демократии, политического плюрализма, многообразия наследия, культуры и ценностей, религиозной терпимости, принципов и национальных традиций, на основе которых сформировалась страна».
He therefore urges Governments to set a framework for the better protection of freedom of opinion and expression and for free flow of information and communications vis-à-vis the general public, as well as specific groups and communities. Поэтому он настоятельно призывает правительства сформировать структуры обеспечения более эффективной защиты права на свободу мнений и свободное их выражение и способствовать организации свободного потока информации и каналов ее передачи как для широкой общественности, так и для конкретных групп и общин.
This provision does not set forth a right but a limitation on other rights in particular freedom of expression and freedom to manifest religion or belief. Это положение касается не права, а ограничения других прав, в частности свободы выражения и свободы исповедовать религию или убеждения.
If you set the Format property of the control to Percent, do not include *100 in the expression. Если для свойства Format (Формат) элемента управления задано значение Percent (Процентный), не включайте в выражение операцию *100.
We would like to reiterate that the development objectives set out in the Brussels Programme of Action for the Least Developed Countries represent a concrete expression of the Millennium Development Goals. Мы хотели бы подтвердить, что цели в области развития, намеченные в Брюссельской программе действий для наименее развитых стран, являются конкретным выражением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The nuclei of municipal activity are the popular councils, a set of small communities that form an organ for coordination with certain executive authorities, thus giving concrete expression to the concepts of administrative decentralization and public participation in decision-making and in the government of the nation. Центральную роль в муниципиях играют народные советы, объединяющие ряд небольших общин, которые образуют координационный орган, наделенный некоторыми полномочиями исполнительной власти, обеспечивая тем самым конкретное воплощение в жизнь концепций административной децентрализации и участия населения в принятии решений и управлении страной.
As set forth in the Universal Declaration of Human Rights, adopted by the General Assembly on 10 December 1948, everyone has the right to freedom of opinion and expression; everyone has the right to freedom of peaceful assembly and association; and everyone has the right to freedom of thought, conscience and religion. Как говорится во Всеобщей декларации прав человека, принятой Генеральной Ассамблеей 10 декабря 1948 года, каждый человек имеет право на свободу убеждений и на свободное выражение их; каждый человек имеет право на свободу мирных собраний и ассоциаций; и каждый человек имеет право на свободу мысли, совести и религии.
It will also depend on the application of the eight principles set out in the Programme of Action for a Culture of Peace: education, sustainable development, human rights, gender equality, the promotion of democracy, tolerance among civilizations, freedom of expression, and the promotion of international peace and security. Он также будет зависеть от применения восьми принципов, сформулированных в Программе действий в области культуры мира: образование, устойчивое развитие, права человека, гендерное равенство, развитие демократии, терпимость между цивилизациями, свобода выражения и стремление к миру и безопасности во всем мире.
Finally, you can use an expression to set criteria for a query. Наконец, выражения можно использовать для определения условий запросов.
In addition, you can use an expression to set a validation rule. Кроме того, выражения можно использовать для настройки правила проверки.
A string expression identifying the set of records that constitutes the domain. Строковое выражение, определяющее набор записей, которые образуют подмножество.
With these points in mind, the Special Rapporteur directs the attention of Governments to the following general trends in terms of violations of the freedom of opinion and expression and related rights and strongly urges them to take all appropriate action, consistent with the standards set out in the International Bill of Human Rights and associated instruments, to eliminate not only the violations themselves but also their causes and negative consequences. С учетом этого Специальный докладчик обращает внимание правительств на следующие общие тенденции в области нарушений права на свободу мнений и на свободное их выражение, а также смежных прав и настоятельно призывает принять все необходимые меры, согласующиеся со стандартами, установленными в Международном билле о правах человека и связанных с ним договорах, для ликвидации не только самих нарушений, но и их причин и отрицательных последствий.
With these points in mind, the Special Rapporteur directs the attention of Governments to the following general trends in terms of violations of freedom of opinion and expression and related rights and strongly urges them to take all appropriate actions, consistent with the standards set out in the International Bill of Human Rights and associated instruments, to eliminate not only the violations themselves but also their causes and negative consequences. Учитывая эти обстоятельства, Специальный докладчик обращает внимание правительств на следующие общие тенденции с точки зрения нарушения права на свободу мнений и на свободное их выражение и схожих прав, а также настоятельно призывает их принять все необходимые меры, отвечающие стандартам, изложенным в Международном билле о правах человека и других соответствующих документах, для того чтобы ликвидировать не только сами нарушения, но и их причины и негативные последствия.
Strangely, such conduct had been justified on the pretext of freedom of expression, with total disregard for the proscription of any form of incitement to racial or religious hatred and violence, set forth in the International Covenant on Civil and Political Rights. Как ни странно, такое поведение было оправдано под предлогом свободы выражения мнений при полном игнорировании запрещения любых форм подстрекательства к расовой и религиозной ненависти и насилию, предусмотренного Международным пактом о гражданских и политических правах.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!