Примеры употребления "service product management" в английском

<>
If you are defining a service product, select Service. Для определения продукта услуги выберите Сервисное обслуживание.
Product Management управление продуктами.
Set up a retail service product to represent gift cards. Настройте розничный сервисный продукт, который будет представлять подарочные карты.
After you enable the configuration keys, the inventory dimension groups and product dimensions must be defined in the Product dimension groups, Storage dimension groups, and Tracking dimension groups forms in Product management. После включения конфигурационных ключей необходимо определить группы складских аналитик и аналитики продукта в формах Группы аналитик продукта, Группы аналитик хранения и Группы аналитик отслеживания в области Управление продуктами.
Priority objective of the methodological work to be undertaken in the next two years: Concerning Service Product Prices the decision was taken at the meeting in Madrid 2000 to develop a model for presenting international practices in different services activities concerning the measurement of PPI. Приоритетная цель методологической работы, которая будет осуществляться в ближайшие два года: Что касается цен на производимые услуги, то на совещании, которое состоялось в Мадриде в 2000 году, было принято решение о разработке моделей для описания международной практики в различных отраслях сферы услуг, касающейся измерения ИЦП.
A number of Signatories noted specific product management measures: batteries containing mercury, lead, cadmium, zinc carbon and alkaline manganese; four types of lamps containing mercury; fluorescent tubes containing mercury; dental amalgam waste containing mercury; anti-fouling agents; paints; pesticides; and plastics. Ряд подписавших Протокол стран сообщили о мерах по регламентации обращения с конкретными продуктами: аккумуляторными батареями, содержащими ртуть, свинец, кадмий, углерод и цинк и щелочной марганец; четырьмя типами содержащих ртуть ламп; содержащими ртуть люминесцентными лампами; содержащих ртуть отходами зубной амальгамы; химикатами, препятствующими от биологического обрастания, красками; пестицидами и пластмассами.
Ongoing methodological work: At its meeting held in Rome in 1998, the Voorburg Group decided the following topics to be the core activity of the Group for the period 1999-2001: Service Product Prices and the classification of service products. Текущая методологическая работа: На своем совещании, состоявшемся в Риме в 1998 году, Ворбургская группа постановила, что в период 1999-2001 годов Группа будет заниматься изучением следующих основных тем: цены на производимые услуги и классификация производимых услуг.
Provide information, as required by article 4, paragraph 1, on measures taken to facilitate the exchange of technologies and techniques designed to reduce emissions of heavy metals, including but not limited to exchanges that encourage the development of product management measures and the application of best available techniques. Просьба представить информацию, согласно пункту 1 статьи 4, о мерах, применяемых с целью облегчения обмена технологиями и методами, призванными способствовать сокращению выбросов тяжелых металлов, включая обмены, содействующие разработке мер регулирования в отношении продуктов и применению наилучших имеющихся методов, но не ограничиваясь ими.
The section on product management measures will have three sub-sections: mercury, cadmium and lead and development of alternatives and management strategies, as below. Раздел, посвященный мерам регулирования в отношении продуктов, будет состоять из нижеописываемых трех частей: ртуть; кадмий и свинец; и разработка альтернатив и стратегий регулирования.
The secretariat will collect information from Parties and international institutions on control technologies and product management practices for pollutants covered by the protocols and collaborate with other international bodies, e.g. European Integrated Pollution Prevention and Control Bureau in Seville (Spain). секретариат обеспечит сбор информации, которая будет предоставлена Сторонами и международными учреждениями, о технологиях ограничения выбросов и практике обращения с продуктами в отношении загрязнителей, охватываемых протоколами, и будет осуществлять сотрудничество с другими международными органами, например с Европейским бюро по комплексному предупреждению и ограничению загрязнения, расположенным в Севилье (Испания).
Collection of information by the secretariat from Parties and international institutions on control technology and product management practices for pollutants covered by the Protocols and establishment of collaboration with other international bodies, e.g. European Integrated Pollution Prevention and Control Bureau in Seville (Spain). сбор секретариатом информации от Сторон и международных учреждений о технологиях ограничения и методах обращения с продуктами в отношении загрязнителей, охватываемых протоколами, и налаживание сотрудничества с другими международными органами, например Европейским бюро по комплексному предупреждению и ограничению загрязнения, расположенным в Севилье (Испания).
A working group established at the request of the UNIDROIT Governing Council had focused attention on that area, which represented a refined service product comprising not only completion of transactions in the sense of matching purchase and sales orders, but also a range of integrated services and connected activities, such as custody, creation of securities interests, liquidity control, order flow and inventory management. Рабочая группа, учрежденная по просьбе Совета управляющих МИУЧП, сосредоточила свое вни-мание на этой области, в которой предоставляются одни из наиболее сложных услуг, охватывающих не только заключение сделок в смысле согласования заказов на куплю-продажу, но и целый ряд комплексных услуг и связанных с этим операций, таких как депозитарные функции, создание интереса в ценных бумагах, контроль за денежной налич-ностью, регулирование движения заказов и управ-ление инвентарными запасами.
What makes e-business different from the other factors affecting innovation is that it is quickly becoming a factor present in all business processes, from product design to after-sales service, and from procurement to personnel management, and this is happening in all business sectors. От других факторов, затрагивающих инновационную деятельность, электронную деловую среду отличает то, что она быстро превращается в фактор, присутствующий во всех бизнес-процессах: от разработки продукции до послепродажного обслуживания и от закупок до управления кадрами, и это происходит во всех деловых секторах.
The ad text must also describe the service or product in an accurate way. Текст рекламы должен достоверно описывать услугу или продукт.
We are obliged under applicable regulations to obtain information about your knowledge and experience in the investment field so that we can assess whether the service or product envisaged is appropriate for you. По действующим нормам мы обязаны получить информацию о ваших знаниях и опыте в сфере инвестиций, чтобы мы могли оценить, подходит ли вам определенная услуга или товар.
In-market audiences: Select from these audiences to find customers who are researching products and actively considering buying a service or product like those you offer. Аудитории заинтересованных покупателей. Показывайте объявления тем, кто активно ищет товары или услуги, которые вы предлагаете.
Advert text must describe the service or product in an accurate way, and must fully describe business models without concealing details of hidden offers. Рекламный текст должен точно описывать продукт или услугу и полностью характеризовать бизнес-модели, не умалчивая подробности скрытых предложений.
The message body should have a clear indication of the offering, service, or product. Тест сообщения должен содержать четкое описание предложения, услуги или продукта.
Let us know if there is any aspect of our service, or product that you don’t fully understand Сообщать нам, если какой-либо аспект наших услуг или продуктов вам не полностью понятен
The Subject should be a brief summary of what the message is about, and the message body should clearly and succinctly indicate what the offering, service, or product is about. В теме кратко укажите, чему посвящено сообщение, а в основном тексте кратко и четко опишите предложение, услугу или продукт.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!