Примеры употребления "продуктами" в русском

<>
Использование РСЗ с сопутствующими продуктами Using TCA with co-products
Каждая запись версии формулы связана с одним или несколькими сопутствующими и побочными продуктами, которые могут изготавливаться в процессе производства конечного продукта. Each formula version record is associated with one or many co-products and by-products that can be produced as you produce the finished product.
Как вы ходите в магазин за продуктами? How did you go food shopping?
Как обеспечить этих детей такими питательными продуктами? And how are we going to get those kids those nutritious foods?
Не довольствуясь этим, руководство попыталось воспользоваться знаниями и умениями, приобретенными в основном бизнесе, для того чтобы заняться другими продуктами, не связанными с выпуском вагонов. Not satisfied with this, the management started taking advantage of some of the skills and knowledge learned in its basic business to go into other unrelated lines affording still further growth possibilities.
Мы видим женщину, которая выглядывает из пакета с продуктами. We see a lady peeking out from a grocery bag.
Астронавты и космонавты регулярно собираются в обоих сегментах МКС, чтобы вместе поесть и совершить бартерный обмен продуктами. Astronauts and cosmonauts regularly gather on both sides of the station to share meals and barter food items.
11 Основные преимущества торговли продуктами Форекс 11 Key Benefits of trading in FX products
В случае проведения калибровки лисичек разница в размере между продуктами в одной и той же упаковке не должна превышать 5 см. Where the chanterelles are sized, the range in size between produce in the same package shall not exceed 5 cm.
Мы накормили 5 000 людей продуктами, которые были бы выброшены. We fed 5,000 people all on food that otherwise would have been wasted.
Они замещаются относительно более дешевыми- молоком и молочными продуктами, картофелем и хлебобулочными изделиями. These are being replaced by cheaper foods- milk and milk products, potatoes and bread products.
Почему бы мне не сходить за продуктами и сделать нам милый романтический ужин? Why don't I go buy some groceries and make us a nice romantic dinner?
За 286 миллионов долларов в год мы могли бы обеспечить йодированной солью и обогащенными основными продуктами питания до 80% наиболее нуждающихся в них людей, тогда как польза от такого вмешательства превысит затраты приблизительно в девять раз. For $286 million we could get iodized salt and fortified basic food items to 80% of those in the worst-affected areas, with benefits estimated to be roughly nine times that sum.
Введенное количество пропорционально распределяется между продуктами. The quantity that you enter is distributed proportionately among the products.
Будучи продуктами революционных военных переворотов, эти светские националистические режимы не смогли создать настоящую народную законность и вынуждены были вернуться к династической преемственности, практикуемой теми режимами, которые они свергли. As products of revolutionary military takeovers, these secular nationalist regimes failed to produce genuine popular legitimacy and have had to fall back on the dynastic succession practiced by the regimes they toppled.
К счастью, таких, как мы, в Министерстве Науки обеспечивают различными продуктами со всего мира. Fortunately, those of us in the Science Ministry are provided with a wide variety of off-world food.
С вашими планами на будущее и натуральными продуктами, вашими пляжными домиками и спортивными клубами? With your pension plans and organic foods, your beach houses and sports clubs?
Чтобы ездить за продуктами и бери Нору с собой, чтобы она могла передохнуть. To go get the groceries and take Nora with you so she can get some rest.
Все они являются продуктами продуманной политики. These are all products of a deliberate policy.
Делегация Турции отметила, что для производства органических продуктов используется совершенно иной метод, чем в случае с другими продуктами, в связи с чем для них необходимы отдельные стандарты качества, предусматривающие более высокие допуски и другие размеры. The delegation of Turkey said that the method of production for organic produce was completely different than for other produce and felt that there should be separate quality standards for this produce with higher tolerances and different sizes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!