Примеры употребления "separately" в английском с переводом "по отдельности"

<>
Move primary and personal archive mailboxes together or separately. Перемещение основных и личных архивных почтовых ящиков вместе или по отдельности.
What can the two countries do, separately and together? Что могут две страны сделать по отдельности и вместе?
Your actions and objects are translated separately in the Localize tab. Действия и объекты должны быть переведены по отдельности во вкладке Локализация.
Primary and personal archive mailboxes can be moved together or separately. Основные и личные архивные почтовые ящики можно перемещать вместе или по отдельности.
It is time to stop addressing development and humanitarian emergencies separately. Это время для того, чтобы остановить проблемы развития и чрезвычайные гуманитарные ситуации по отдельности.
You can now manage the two parts of the original rebate separately. Теперь можно управлять двумя частями исходного ретробонуса по отдельности.
You can use these conditions separately or in combination with one another. Эти условия можно использовать по отдельности или сочетать друг с другом.
Features for time and attendance and manufacturing execution can be used separately. Функции для времени и присутствия и управление производством можно использовать по отдельности.
we must fight Al Qaeda together, or we shall lose to them separately. мы должны бороться с Аль-Каидой вместе, в противном случае по отдельности мы проиграем.
This setting may be toggled on/off for each image or video separately. Эту настройку можно включить или выключить по отдельности для каждого изображения или видео.
Far more can be achieved together – by combining resources and sharing expertise – than separately. Гораздо большего можно достичь вместе – путем объединения ресурсов и обмена опытом – чем по отдельности.
Governments working together are better than governments working separately – or, worse, against one another. Вместе правительства работают лучше, чем по отдельности ? или, в худшем варианте, друг против друга.
"Those who desire to treat politics and morals separately will never understand anything of either." "Те, кто хочет рассматривать политику и мораль по отдельности, никогда не поймут ни того, ни другого."
We kindly ask you to separately disclose those costs, as otherwise we cannot arrange the settlement. Просим расшифровать эти суммы по отдельности, так как иначе мы не сможем провести регулирование.
Select whether miscellaneous charges are printed separately on the invoice or grouped by miscellaneous charge code. Укажите, следует ли печатать накладные расходы в накладной по отдельности или группировать по коду накладных расходов.
submit simultaneously to the UNECE and IRU the audit report and management letter (together or separately) предоставить одновременно в ЕЭК ООН и МСАТ аудиторское заключение и служебное письмо (вместе или по отдельности)
Only when these separately elected representatives sat together was there a legitimate Republic of Cyprus government. И только когда эти по отдельности избранные представители собирались вместе, это было законное правительство Республики Кипр.
Product ID: Use Product IDs when you want to match individual products viewed on a website separately. Идентификатор продукта: Используйте идентификаторы продуктов, если вам необходимо сопоставить отдельные продукты, просматриваемые на веб-сайте по отдельности.
Now we can see how Business Managers can exist separately, each with their own employees and admins. Таким образом, каждый аккаунт Business Manager может работать по отдельности с собственными сотрудниками и администраторами.
You will then be able to track the performance of each type of story separately in Facebook Analytics. Facebook Analytics поможет вам отследить результативность каждого типа новости по отдельности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!