Примеры употребления "sense of place" в английском

<>
Now it had a sense of place. Теперь это самобытное место.
you go into the mountain as an individual, but through exhaustion, through sacrifice, you emerge as a community that has once again reaffirmed its sense of place in the planet. в горы ты идёшь отдельным индивидуумом, но, пройдя через истощение, жертвоприношение, ты становишься частью сообщества, которое в очередной раз подтверждает понимание своего места на планете.
It was the first time that Earth was imaged from space, and it had an enormous impact on our sense of place in the universe, and our sense of responsibility for the protection of our own planet. Тогда впервые Земля была запечатлена из космоса, и это имело невероятное влияние на наше ощущение своего места во Вселенной, и наше чувство ответственности о защите нашей планеты.
This large sofa would be out of place in a small room. Этот большой диван будет неуместен в маленькой комнате.
Flies have a keen sense of smell for decaying matter. У мух острый нюх на разлагающееся вещество.
I hurt my eye when my contact slipped out of place. Я поранил глаз, когда контактная линза соскользнула со своего места.
I just can't make sense of all this nonsense. Вся эта чушь просто не укладывается у меня в голове.
Your remarks were out of place. Ваши замечания были неуместны.
Your sister has a sense of beauty. У твоей сестры есть чувство прекрасного.
It's out of place. Это неуместно.
She has no sense of beauty. У неё нет чувства прекрасного.
In short, it’s the sort of place that would never, ever, be called a “success” by the Very Serious People at the New York Times or the IMF. Другими словами, это то место, которое Очень Серьезные Люди из New York Times или МВФ больше никогда не назовут «успешным».
She has no sense of duty. У неё нет чувства долга.
Only Hitchens could inspire people to spend time droning on about the Falklands war, Salman Rushdie, Mother Theresa, or any of a dozen other points of contention in Unhitched that seem bizarrely anachronistic and out of place. Только Хитченс сейчас способен заставить людей тратить силы на удивительно нелепо и неуместно звучащее в наше время занудство о Фолклендской войне, Салмане Рушди, матери Терезе – то есть, о том, о чем как раз и идут споры вокруг книги.
They have no sense of sin. У них нет чувства греха.
It’s their state of mind, and their state of place, until now. Здесь их душа и мысли, здесь им место. Так было до недавнего времени.
Our teacher has a wonderful sense of humor. У нашего учителя чудесное чувство юмора.
It's not the kind of place you can just stroll into. Это не из тех мест, куда можно просто прогуляться.
She looks down on me for not having a sense of humor. Она смотрит на меня свысока из-за того, что у меня нет чувства юмора.
And you can move the bones wherever, not one tibia will be out of place. Все будут в сохранности, до последней кости голени.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!