Примеры употребления "seizes" в английском с переводом "воспользоваться"

<>
This proximity offers the prospect of friction or, if Europe seizes the moment, the most promising of possibilities for economic growth. Такая географическая близость сулит либо возможные трения, либо же (в том случае, когда Европа воспользуется моментом) исключительно многообещающие возможности для экономического роста.
If the next German government seizes that opportunity, rather than aping Premier Jospin’s denial of reality, a start will be made. Если следующее немецкое правительство воспользуется этой возможностью, а не будет брать пример с премьера Жоспена в его отрицании реальности, то начало будет положено.
But if Obama seizes what we believe is a rare historic opportunity this could change decisively - for the long-term benefit of America, India, and the world. Однако если Обама сможет воспользоваться этими возможностями, то, как мы считаем, это может привести к решающим историческим изменениям - к долгосрочной выгоде Америки, Индии и всего мира.
Countries are already seizing the moment. Некоторые страны уже воспользовались этой ситуацией.
Policymakers must seize it when it does. Политики должны этим воспользоваться, когда это произойдет.
It is a moment that historians must seize. Это тот самый момент, которым должны воспользоваться историки.
They must seize economic opportunity – and avert strategic disaster. Они должны воспользоваться экономическими возможностями - и предотвратить стратегическую катастрофу.
All that is needed is the will to seize it. Все, что нужно, это желание этим воспользоваться.
In that case, which variety of populist will seize the opportunity? И тогда какая именно вариация популизма сумеет воспользоваться данным шансом?
A small band of fiery Imams seized upon this youthful discontent. Небольшая группа Имамов - ярых мусульман - воспользовалась этим недовольством молодежи.
If we are to seize them, we must learn from past experience. Если мы хотим воспользоваться этими возможностями, нам придётся выучить уроки накопленного опыта.
Nor can they seize the opportunities presented by today’s global economy alone. И они не смогут, действуя в изоляции, воспользоваться возможностями современной глобальной экономики.
I will seize opportunity at Vesuvius, and attempt to rid myself of burden. На Везувии я воспользуюсь возможностью и попытаюсь избавиться от этого бремени.
Why wasn't the idea of contingent capital seized upon in earlier crises? Почему никто не воспользовался идеей условного капитала во время прошлых кризисов?
But Mohammed seized the opportunity to learn, and threw himself into his studies. Но Мохаммед воспользовался возможностью учиться, и окунулся в свое обучение.
all want to seize new opportunities, and every investor want to get rich fast. все хотят воспользоваться новыми возможностями, и каждый инвестор хочет быстро разбогатеть.
We should seize the moment and proceed with negotiations to create such a forum. Так надо воспользоваться моментом и перейти к переговорам по созданию такой структуры.
But, ultimately, it is Trump who needs to seize the opportunity to initiate talks. Но, в конечном счете, это Трамп должен воспользоваться возможностью, чтобы начать переговоры.
Chinese President Xi Jinping should seize the occasion to push China’s ambitious development agenda globally. Китайскому президенту Си Цзиньпину стоит воспользоваться случаем для глобального продвижения амбициозной китайской программы содействия развитию.
With the world focused so intently on advancing disarmament goals, the CD should seize the moment. По мере того как мир так пристально сосредоточен на продвижении целей разоружения, "CD" должна воспользоваться этим моментом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!