Примеры употребления "scientific publications" в английском

<>
Scientific publications, such as Current Contents and Annals of Tropical Medicine and Parasitology, are hard to obtain and are becoming more expensive. Возникают трудности и увеличиваются расходы в связи с приобретением научных изданий, например, “Current Contents” и “Annals of Tropical Medicine and Parasitology”.
It was felt that assessments should not only make use of scientific publications, data and reports, but also of local and indigenous knowledge. Было предложено использовать в рамках оценок не только научные издания, данные и доклады, но и знания местного и коренного населения.
The Czech Republic lags behind developed countries (e.g. the United States of America, France, the United Kingdom), and especially behind countries which have traditionally emphasized the quality of scientific publications (e.g. Switzerland, the Netherlands, Belgium, Denmark and the Scandinavian countries), in production of publications and their citation. Чешская Республика отстает от развитых стран (например, Соединенных Штатов Америки, Франции, Соединенного Королевства), и особенно от стран, традиционно обращающих внимание на качество научных изданий (например, Швейцарии, Нидерландов, Бельгии, Дании и Скандинавских стран), в публикации таких изданий и их цитировании.
Scientific publications and data are increasingly openly accessible online. Научные публикации и данные все чаще появляются в открытом доступе в онлайне.
Various working groups prepare reports by scrupulously reviewing scientific publications. Разные рабочие группы готовят отчеты, скрупулезно рецензируя научные публикации.
Publications: 85 scientific publications in the field of drug addiction, neuropharmacology, clinical pharmacology, analytical chemistry. Публикации: 85 научных публикаций по проблемам привыкания к наркотическим средствам, нейрофармакологии, клинической фармакологии, аналитической химии.
Indeed, an increasing number of scientific publications show that PNV use is much safer than smoking tobacco. Все больше научных публикаций доказывают, что использование электронных сигарет намного безопасней, чем курение табака.
In 2005, the 17 countries of the Arab world together produced 13,444 scientific publications, fewer than the 15,455 achieved by Harvard University alone. В 2005 году 17 арабских стран вместе взятых опубликовали 13444 научных труда - меньше, чем количество публикаций одного Гарвардского университета (15455).
It may also be worthwhile at this stage to mention that Indian scientists have made perhaps the largest contribution to scientific publications on pressurized heavy water reactors. Вероятно, на данном этапе уместно отметить, что индийские ученые внесли, возможно, самый большой вклад в научные публикации по ядерным реакторам, охлаждаемым водой под давлением.
This trend is illustrated by a growing number of so-called scientific publications and declarations whose stock-in-trade is historical stereotypes underlying prejudice and racist and xenophobic theories and manifesting themselves in an ethnic, racial or religious interpretation of current problems. Эта тенденция выражается в увеличении числа так называемых научных публикаций и заявлений, в которых возрождаются исторические стереотипы, лежащие в основе расистских и ксенофобных предрассудков и теорий, и проявляющихся в этнической, расовой или религиозной интерпретации актуальных проблем.
According to a recent study by Bruegel, China already spends more on research and development, as a percentage of GDP, than the European Union; and it now produces as many scientific publications as the US and more PhDs in natural sciences and engineering. Согласно недавнему исследованию института Брейгель, Китай уже сейчас больше тратит на исследования и разработки в процентах от ВВП, чем Евросоюз; в настоящее время там выходит столько же научных публикаций, как и в США, а степеней PhD в области естественных наук и техники присуждается даже больше.
Parties underline the significance of raising awareness on aspects relating to science and technology in the context of the UNCCD, including the promotion of scientific publications and the dissemination of knowledge on technologies relating to UNCCD implementation, and emphasize the importance of training to increase the capacities of Parties. Стороны Конвенции подчеркивают важное значение информационно-просветительской работы по научно-техническим аспектам в контексте КБОООН, в том числе пропаганды научных публикаций, а также распространения знаний о технологиях, имеющих отношение к осуществлению КБОООН, и особо выделяют важность подготовки кадров для наращивания потенциала Сторон.
For example, the steady increase in the number of scientific publications and patents on marine genetic resources, in particular from the deep sea, demonstrates that this area is of growing importance to both the scientific community and those involved in research and development.75 Например, рост числа научных публикаций и патентов по морским генетическим ресурсам, в частности из глубоководных районов, свидетельствует о том, что эта сфера приобретает все большее значение как для научного сообщества, так и для тех, кто занимается научными исследованиями и разработками75.
Furthermore, in the absence of a verification protocol, Germany has been contributing since 1987 to the confidence building measures (CBMs) by annually reporting all relevant scientific projects, publications and institutions as agreed at the 2nd and 3rd BTWC Review Conferences. Кроме того, в отсутствие протокола о проверке Германия с 1987 года вносит свой вклад в реализацию мер укрепления доверия путем представления ежегодных докладов о всех научных проектах в этой области, публикациях и учреждениях в соответствии с решениями второй и третьей обзорных конференций КЗБТО.
The results of the Centre's investigations are forwarded to international preservation centres and international scientific journals and publications; it also cooperates with respective centres in other countries, for exchanging and disseminating of the discovered know-how and technology and for perfecting the monument conservation methods through new technologies and relevant updating of the sector's professionals, as well as awareness of the public and the project financing bodies. Результаты исследований Центра передаются в международные центры консервации и в международные научные журналы и издания; Центр также сотрудничает с соответствующими учреждениями других стран в целях обмена опытом, распространения и совершенствования обнаруженных способов сохранения камня с применением передовых технологий, обновления данных, используемых специалистами в этой сфере, информирования общественности и учреждений, финансирующих проекты.
To date, the Kaplan project has resulted in seven scientific peer-reviewed publications, and it is expected that there will be more. К настоящему времени по линии проекта Каплан было опубликовано семь научных изданий, которые изучались специалистами, и ожидаются дальнейшие публикации.
On the one hand, intellectual legitimization is reflected by a growing number of so-called “scientific” or “literary” publications or editorials in the media which, under the pretext of defending national identity and security, expound explanatory theories and concepts based on an ethnic or racial interpretation of social, economic and political problems. С одной стороны, интеллектуальная легитимизация находит отражение во все большем числе так называемых научных или литературных работ и публикуемых СМИ редакционных статей, в которых под прикрытием защиты национальной самобытности и безопасности развиваются пояснительные теории и концепции, в основу которых положена этническая или расовая трактовка социальных, экономических и политических проблем.
One may wonder whether today’s highly competitive, funding-starved scientific atmosphere, in which publications and citations have become a primary criterion for success, can accommodate such mistakes. Можно задаться вопросом, способна ли сегодняшняя высоко-конкурентная, финансирово-голодная научная атмосфера, в которой публикации и цитаты стали основным критерием успеха, найти место для подобных ошибок.
For the further maintenance, development, and diffusion of culture, the Ministry of Culture supports the intellectual and artistic movement of the country originating from the activities of cultural centres and scientific associations, which organize publications of cultural works, exhibitions, etc. in cooperation with local authorities. В целях дальнейшего сохранения, развития и распространения культуры министерство культуры оказывает поддержку интеллектуальным и творческим движениям, основанным на деятельности культурных центров и научных ассоциаций, которые, в сотрудничестве с местными властями, осуществляют публикацию работ на темы культуры, устраивают выставки и т.п.
The report for Austria, working paper No. 12, provided details of the activities of Arbeitsgemeinschaft für Kartographische Ortsnamenkunde (Board on Geographical Names), technical activities in Austria, including those of official authorities and scientific and research authorities, and new publications. В докладе по Австрии (рабочий документ № 12) содержалась подробная информация о деятельности “Die Arbeitsgemeinschaft fur Kartographische Ortsnamenkunde” («Комиссии по географическим названиям») в контексте проведения в Австрии мероприятий технического характера, в том числе о работе официальных органов и научно-исследовательских организаций, а также о новых публикациях.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!