Примеры употребления "scheduled airline traffic" в английском

<>
What measures are needed to consolidate efficiency gains into an overall reduction of emissions resulting from passenger vehicle, truck and airline traffic? Какие меры необходимы для того, чтобы повышение эффективности использования транспорта способствовало общему сокращению выброса выхлопных газов пассажирских и грузовых автомобилей и средств воздушного транспорта?
The author believes that it was as a result of these events that his brother, in a very weakened condition and unable to fly on a regularly scheduled airline, died on 22 July 1998. Автор считает, что именно вследствие этих событий в состоянии крайней слабости и ввиду неспособности переносить полеты на самолетах, выполняющих регулярные авиарейсы, его брат скончался 22 июля 1998 года.
The estimated worldwide market for such vehicles is in the range of $1 trillion, and their use would erode the scheduled domestic airline customer base by enabling 300 kilometer "commutes" and providing huge cost avoidance for roads and bridges. Размер мирового рынка для таких транспортных средств оценивается в 1 триллион долларов США, и их использование постепенно искоренит систему, основанную на плановом воздушном сообщении, предоставив возможность совершать 300 километровые поездки по необходимости и, таким образом, сэкономив огромные средства на содержание и строительство дорог и мостов.
GNSS was highlighted as a system which, once implemented, would improve airline communications, navigation, surveillance and traffic management safety, reduce delays and costs, and lead to more efficient use of airspace. Было подчеркнуто, что GNSS представляет собой систему, которая после ее внедрения позволит усовершенствовать связь с авиакомпаниями, навигацию, контроль и безопасное управление воздушным движением; сократить задержки и расходы и обеспечить более эффективное использование воздушного пространства.
It is a misconception that airline pilots are in constant communication with air traffic control, or that planes are constantly watched on radar. Это ошибка — полагать, будто летчики гражданских самолетов находятся на постоянной связи с авиадиспетчерами, или что за самолетами непрерывно следят радары.
The referenced codes cover all aircraft that are flown, or are soon to be flown, for commercial scheduled or chartered services only, or have been announced by the manufacturer and for which airline orders have been placed. Справочные коды даны для всех летательных аппаратов, которые уже эксплуатируются или намечены к эксплуатации только для коммерческих рейсовых или чартерных полетов, или которые были объявлены изготовителями, или же на которые были размещены заказы.
The Working Party took note of the experts'conclusion on the continued relevance of the UNECE Resolution No. 31 with Recommendations on Minimum Requirements for the Issuance of Boatmasters'Licenses in Inland Navigation with a view to their Reciprocal Recognition for International Traffic and of the scheduled follow-up to the meeting, described in paragraph 18 of the document. Рабочая группа приняла к сведению вывод экспертов об актуальности резолюции № 31 ЕЭК ООН " Рекомендации, касающиеся минимальных требований при выдаче удостоверений судоводителей внутреннего плавания с целью их взаимного признания при осуществлении международных перевозок ", и запланированные последующие мероприятия по итогам этого совещания, описание которых приводится в пункте 18 документа.
About 15 per cent is mainly passenger and cargo traffic operated by scheduled airlines with services to Somalia, mainly from the United Arab Emirates, Djibouti, Ethiopia and Kenya. Примерно 15 процентов — в основном пассажирские и грузовые рейсы авиакомпаний, совершающих запланированные полеты в Сомали, главным образом из Объединенных Арабских Эмиратов, Джибути, Эфиопии и Кении.
Governments should progressively liberalize their policies regarding the granting of traffic rights for freight on scheduled services and lift any restrictions on cargo charter flights, making a more effective use of existing freight capacity possible; правительства должны постепенно либерализовать свою политику в области предоставления прав на грузовые перевозки рейсовыми самолетами и снять любые ограничения в отношении чартерных грузовых рейсов, что позволило бы более эффективно использовать существующие возможности по перевозке грузов;
Governments should liberalize their policies regarding the granting of traffic rights for freight on scheduled services and lift any restrictions on cargo charter flights, which would make it possible to use the existing freight capacity more effectively; правительства должны либерализировать свою политику в области предоставления прав на грузовые перевозки рейсовыми самолетами и снять любые ограничения в отношении чартерных грузовых рейсов, что позволило бы более эффективно использовать существующие возможности по перевозке грузов;
Governments should liberalize their policies regarding the granting of traffic rights for freight on scheduled services and progressively lift any restrictions on cargo charter flights, making a more effective use of existing freight capacity possible; правительства должны либерализировать свою политику в области предоставления прав на грузовые перевозки рейсовыми самолетами и постепенно снять любые ограничения в отношении чартерных грузовых рейсов, что позволило бы более эффективно использовать существующие возможности по перевозке грузов;
As discussed in the most recent annual report of the Office of International Oversight Services, evidence adduced by the Investigations Section of the Office showed that the former Chief of the Traffic and Travel Unit of UNMIBH had initiated conspiracies with a local travel agent and with an airline employee to submit fraudulent invoices for excess baggage charges. Как указывалось в последнем годовом докладе Управления служб внутреннего надзора, доказательства, представленные Секцией по расследованиям Управления, свидетельствовали о том, что бывший Начальник Группы экспедиции и оформления поездок МООНБГ вступил в сговор с одним из местных транспортных агентов и со служащим авиакомпании в целях представления фальшивых счетов-фактур за оплату багажа, вес которого превышал допустимые нормы.
The Committee adopted the reports of the forty-eighth and forty-ninth sessions of the Working Party on Road Traffic Safety (WP.1) and took note of the report of the fiftieth session, pending its final adoption at the fifty-first session, scheduled for 20-22 March 2007. Комитет одобрил доклады о работе сорок восьмой и сорок девятой сессий Рабочей группы по безопасности дорожного движения (WP.1) и принял к сведению доклад о работе пятидесятой сессии в ожидании его окончательного утверждения на пятьдесят первой сессии, намеченной на 20-22 марта 2007 года.
The change in operational requirement mentioned in paragraph 20 above more than offset savings realized from the lower utilization of aircraft hours, reduced requirements for air traffic control equipment and lower requirements for landing fees and ground handling, resulting from the reduction in the number of scheduled flights between Dili and Darwin from seven to four flights per week. Из-за упомянутых в пункте 20 выше изменений оперативных потребностей была более чем перекрыта экономия, полученная в результате сокращения использования летных часов, потребностей в авиадиспетчерском оборудовании и расходов на сборы за посадку и наземное обслуживание благодаря сокращению числа предусмотренных рейсов между Дили и Дарвином с семи до четырех в неделю.
The Committee adopted the report of the forty-sixth session of the Working Party on Road Traffic Safety (WP.1) and took note of the report of the forty-seventh session, pending its final adoption at the forty-eighth session, scheduled for 20-22 March 2006. Комитет утвердил доклад о работе сорок шестой сессии Рабочей группы по безопасности дорожного движения (WP.1) и принял к сведению доклад о работе ее сорок седьмой сессии в ожидании его окончательного утверждения на сорок восьмой сессии, запланированной на 20-22 марта 2006 года.
The Committee adopted the report of the Working Party on Road Traffic Safety (WP.1) on its forty-fourth session and took note of the report on its forty-fifth session, pending final adoption at the forty-sixth session of the Working Party scheduled for March 2005. Комитет утвердил доклад Рабочей группы по безопасности дорожного движения (WP.1) о работе ее сорок четвертой сессии и принял к сведению доклад о работе ее сорок пятой сессии в ожидании его окончательного утверждения на сорок шестой сессии Рабочей группы, запланированной на апрель 2005 года.
The Committee adopted the reports of the Working Party on Road Traffic Safety (WP.1) on its forty-first and forty-second (special) session and took note of the report on its forty-third session pending its final adoption at the forty-fourth session of the Working Party scheduled for April 2004. Комитет утвердил доклады Рабочей группы по безопасности дорожного движения (WP.1) о работе ее сорок первой и сорок второй (специальной) сессий и принял к сведению доклад о работе ее сорок третьей сессии в ожидании его окончательного утверждения на сорок четвертой сессии Рабочей группы, которую намечено провести в апреле 2004 года.
My sister got a job with an airline company and became a flight attendant. Моя сестра получила работу в авиакомпании и стала стюардессой.
What time is the plane scheduled to land? В какое время запланирована посадка самолета?
How did the traffic accident happen? Как эта дорожная авария произошла?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!