Примеры употребления "scale" в английском с переводом "весы"

<>
So if he steps off the scale. Так что если он сходит с весов.
Marge, the bathroom scale is lying again. Мардж, весы в ванной снова врут.
This morning someone filched some shoes and a scale. Сегодня одна женщина украла туфли и весы.
Tell that to the bathroom scale, 'cause one of you is lying. Скажи-ка это весам в ванной, потому что кто-то из вас лжет.
The standard American analog scale has a maximum capacity of what weight? Стандартные американские весы обладают максимальным показателем в какой вес?
A scale is a weighing instrument that is connected to your POS hardware. Весы — это инструмент для взвешивания, связанный с оборудованием POS.
Option number one - a state of the art, high tech, titanium bathroom scale. Вариант номер один - последнее слово науки, хай-тек, титановые весы для ванной.
At the other end of the demographic scale, the share of the aged is growing explosively. На другой чаше демографических весов стремительно увеличивающаяся доля возрастного населения.
This image of a person on a scale would be non-compliant if used to promote a dietary or weight loss product. Если это изображение человека на весах будет использоваться для рекламы диеты или продукта для похудения, мы не одобрим его.
Without Turkey tipping the scale for the benefit of one side in this conflict, both sides must become more accommodating, especially on security issues. Без Турции, которая перевешивает весы в пользу одной из сторон в этом конфликте, обе стороны должны стать более сговорчивыми, особенно в вопросах обеспечения безопасности.
For example, when CareMore’s patients step on the scale at home each day, their weight is automatically transmitted to the health-care unit. Например, когда пациенты компании CareMore ежедневно становятся на весы у себя дома, данные об их весе автоматически передаются в медицинское учреждение.
The scale was supposed to make the weighing of children and women easy because small children would be weighed while being held in their mothers'arms. Предполагалось, что применение таких весов должно облегчить процедуру взвешивания детей и женщин, поскольку маленьких детей можно взвешивать вместе с матерью, когда они находятся у нее на руках.
If you sell items by a weighable unit of measure, the weight of an item is calculated by a POS scale and recorded in the register. Если осуществляется продажа номенклатур в весовых единицах, вес номенклатуры рассчитывается с помощью весов и фиксируется на кассе.
You know, you're almost off the scales for, a few more pounds and I wouldn't have been able to measure you on this type of scale. Вы едва не оказались слишком тяжелым для этих весов, еще несколько фунтов, и я не смогла бы вас взвесить на таких весах.
The Virgo poster is a picture of a beautiful woman with long hair, sort of lounging by some water, but the Libra poster is just a huge scale. Плакат с Девой - изображение прекрасной женщины с длинными волосами, вроде как отдыхающей у каких-то вод, а плакат Весов - просто огромные весы.
I guess I tell myself there will always be a balance of good and evil in the world, but it's up to me to tip the scale. Я считаю что говорю себе что всегда будет баланс добра и зла в мире, но это мое дело склонять чашу весов.
If you take all the big fish and schooling fish and all that, put them on one side of the scale, put all the jelly-type of animals on the other side, those guys win hands down. Если взять всех больших рыб, стайных рыб и прочих рыб, положить их на одну чашу весов, а все типы медузообразных существ расположить на другой, то последние перевесят с лёгкостью.
This was around the time that I started filling out physically, and I was filling out a lot more than a lot of the other girls, and, frankly, the whole idea that my astrological sign was a scale just seemed ominous and depressing. Это всё происходило как раз где-то около того времени, когда я начала физически раздаваться, и раздавалась я намного больше, чем многие из моих сверстниц, и, признаться, вся идея о том, что мой астрологический знак был весами, казалась угрожающей и наводящей тоску.
Meanwhile, in the blend of competition and cooperation that characterizes international relations, the scale is still weighted in favour of a framework of inequalities, asymmetries and egotism that increasingly impairs our capacities and our imagination in the effort to achieve general progress and well-being. А тем временем в характерной для международных отношений смеси конкуренции с сотрудничеством чаша весов по-прежнему перевешивает в пользу системы неравенства, асимметрий и эгоизма, во все большей степени сковывающей наши способности и воображение в попытках достичь общего прогресса и благосостояния.
So imagine we already have wireless scales. Представляете, уже существуют весы, оборудованные модулем Wi-Fi.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!