Примеры употребления "saving the day" в английском

<>
Oh, you know, being a hero, saving the day, the usual. Как обычно, геройствовал, спасал положение.
It is easy to dismiss the suggestion that technology can save the day. Легко отмести в сторону суждение о том, что технологии могут спасти положение.
Digging into today’s data we can see that exports saved the day. Пристально рассматривая сегодняшние данные, мы замечаем, что экспорт спас положение.
The overwhelming hope is that the larger ship will come and save the day. Всеобщая надежда заключается в том, что придет более крупное судно и спасет положение.
Oh, it's all Lloyd Simcoe's fault, and now he can save the day. Итак, во всём виноват Ллойд Симко, и теперь он может спасти положение.
You just magically show up like some knight in shining armor, ready to save the day. Ты возник волшебным образом, как рыцарь в сияющих доспехах, готовый спасти положение.
It's time for a trained officer of the law to step up and save the day. Пришло время для обученного офицера правопорядка вступить в игру и спасти положение.
Technological innovation and demographics are now a headwind, not a tailwind, for growth, and financial engineering can’t save the day. Тенденции технологических инноваций и демографии сменили направление, став для экономики не попутным ветром, а встречным. И даже финансовый инжиниринг не поможет спасти положение.
The question now is whether a shift in focus from unconventional monetary policies to Keynesian demand management can save the day. Вопрос сейчас в следующем: поможет ли переход от нетрадиционной монетарной политики к кейнсианскому управлению спросом спасти положение.
Even the European Monetary Fund may not be enough to save the day then, because those now on the side of the rescuers would become those in need of rescue. Даже Европейского валютного фонда не будет достаточно, чтобы спасти положение, потому что те, кто сейчас на стороне спасателей, сами будут нуждаться в спасении.
Only intervention by King Bhumibol Adulyadej, who is widely revered, seems capable of saving the day. Похоже, только вмешательство короля Пумипона Адульядета, пользующегося общим уважением, может спасти ситуацию.
There is no balm for a bruised ego like saving the day. Не бывает лучшего бальзама на душу, чем спасение мира.
For example, saving the world by totalitarian changing of clothes by order. Например, спасение мира путем тоталитарного переодевания в приказном порядке.
It has been raining on and off since the day before yesterday. С позавчерашнего дня то шёл, то переставал дождь.
His doctors believed the icy lake had rapidly cooled his body to a state of protective metabolic torpor, preserving all vital organs and tissues while reducing the need for blood oxygen — in effect, saving the boy’s life. Врачи пришли к выводу, что ледяная вода стремительно охладила его тело до состояния метаболического оцепенения (торпора), сохранив все жизненно важные органы и ткани, и в то же время, уменьшив потребность в кислороде для кровообращения. По сути дела, холод спас ему жизнь.
The day will come when we can travel to the moon. Придёт день, когда мы сможем полететь на Луну.
Beria dutifully retrieved this elite cadre from throughout the Gulag archipelago, undoubtedly saving the lives of most of them. Берия послушно вызволил эти элитные кадры из архипелага ГУЛАГ, благодаря чему большинству из них удалось выжить, и в этом нет никаких сомнений.
"When did you return?" "I came back the day before yesterday." «Когда вы вернулись?» «Позавчера
After this command has been executed, a window allowing to select a path for saving the file will appear; После выполнения этой команды появится окно, позволяющее выбрать путь для сохранения файла;
The accident took place the day before yesterday. Авария произошла позавчера.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!