Примеры употребления "save time" в английском

<>
Save time with new keyboard shortcuts Новые сочетания клавиш
Why save time when you can take the scenic route? Зачем терять время если можно пойти этим путем?
To save time, you can start with a form template. Для экономии времени используйте шаблон.
To save time when you enter consecutive absences, use the Create series form. Для экономии времени при вводе последовательных отсутствий, используйте форму Создать серию.
You can save time entering your purchase information by saving credit cards to Chrome Autofill. Чтобы совершать покупки в Интернете было быстрее и удобнее, сохраните данные банковских карт с помощью функции автозаполнения.
Because they don't examine the traffic contents, Layer 4 load balancers save time in transit. Так как эти подсистемы не проверяют содержимое трафика, передача занимает меньше времени.
However, to save time, you can assign the variant group to a category in a retail hierarchy. Однако в целях экономии времени группу вариантов можно назначить категории в розничной иерархии.
It can help to save time for processing data, because it does not need to update the screen often. Эта опция поможет сократить время тестирования, если вы работаете с большими таймфреймами и не требуется часто обновлять экран.
You import the data at regular intervals, and you want to streamline the import process to save time and effort. Импорт данных выполняется регулярно, и вы хотите упростить этот процесс для экономии времени и усилий.
Plus, why would Santa save time by having to loop back to our house after he'd gone to everybody else's? И, в конце концов, зачем Деду Морозу тратить время на то, чтобы завернуть к нам домой после того, когда он уже ко всем сходил?
So if you want to save time, the best way to add comments to individual emails is to create a Comment field. Поэтому для экономии времени лучшим способом добавления комментариев к отдельным электронным сообщениям будет создание поля «Комментарии».
In order to save time, however, it would not make a statement but would be participating actively and constructively in the informal consultations. Однако в целях экономии времени она не будет делать заявление, а примет активное и конструктивное участие в неофициальных консультациях.
The Insurance certificate is widely used to save time and labour; it is often prepared the insured, with the insurer's agreement, and is usually valid even without the insurer's endorsement. Страховой сертификат широко используется для экономии времени и трудозатрат; его часто составляет сам страхователь с согласия страховщика, и, как правило, сертификат имеет юридическую силу даже без заверяющей подписи страховщика.
In order to save time, efforts should be made to ensure that points of order and other procedural motions are administered by the Chairperson in conformity with the rules of procedure; and в интересах экономии времени следует предпринять усилия для обеспечения того, чтобы выступления по порядку ведения заседания и другим процедурным вопросам регламентировались Председателем в соответствии с правилами процедуры; и
Establishing a platform for the subject of “heart diseases in traditional Chinese medicine” and developing its advantage in telemedicine could save time and travel expenses for patients with tele-medical equipment at home. Создание компьютерной платформы по теме " Сердечные заболевания в традиционной китайской медицине " и использование ее преимуществ в телемедицине может привести к экономии времени и путевых расходов для пациентов, имеющих дома телемедицинское оборудование.
Mr. Rodríguez Parrilla (Cuba) (spoke in Spanish): Let me note that the full text of my statement is available to delegations; to save time and to spare the interpreters, I shall summarize it now. Г-н Родригес Паррилья (Куба) (говорит по-испански): Позвольте мне отметить, что полный текст моего выступления распространен среди делегаций и что для экономии времени и сил устных переводчиков я сейчас представлю вам его резюме.
To avoid overwhelming the customer service center, and to save time, Annie sends a group instant message to inform the other representatives about the issue and to tell them that a case and service order have been created. Во избежание перегрузки центра обслуживания клиентов и в целях экономии времени Энни отправляет групповое мгновенное сообщение, чтобы проинформировать других представителей отдела обслуживания о проблеме и о том, что были созданы обращение и заказ на сервисное обслуживание.
Following the precedent established in previous sessions of the Conference in order to save time and money, the pledges to the Fund in 2001 will be made in writing, and the results announced at the end of the ninth session of the Conference. С учетом прецедента, созданного на предыдущих сессиях Конференции, в целях экономии времени и средств объявления о взносах в Фонд в 2001 году будут сделаны в письменной форме, а результаты будут представлены в конце девятой сессии Конференции.
Following the precedent established in previous sessions of the Conference in order to save time and money, the pledges to the Fund in 2007 will be made in writing, and the results announced at the end of the twelfth session of the Conference. С учетом прецедента, созданного на предыдущих сессиях Конференции в целях экономии времени и средств, объявления о взносах в Фонд в 2007 году будут сделаны в письменной форме, а результаты будут объявлены в конце двенадцатой сессии Конференции.
Following the precedent established in previous sessions of the Conference in order to save time and money, the pledges to the Fund in 2005 will be made in writing, and the results announced at the end of the eleventh session of the Conference. С учетом прецедента, создан-ного на предыдущих сессиях Конференции в целях экономии времени и средств, объявления о взносах в Фонд в 2005 году будут сделаны в письменной форме, а результаты будут объявлены в конце одиннадцатой сессии Конференции.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!