Примеры употребления "satellite imagery" в английском с переводом "спутниковые снимки"

<>
Переводы: все83 спутниковые снимки21 другие переводы62
The methodology used to monitor illicit crops combines ground surveys and the interpretation of satellite imagery, including very-high-resolution products. Методика мониторинга запрещенных культур сочетает наземные обследования и расшифровку спутниковых снимков, включая продукты с очень высоким разрешением.
A wide range of remote monitoring techniques and technologies exist, outside of normal regulatory oversight, e.g. hyperspectral imaging systems and satellite imagery. Помимо контроля, предусмотренного нормативными актами, существует широкий диапазон методов и технологий дистанционного мониторинга, например использование систем получения гиперспектральных изображений и спутниковых снимков.
Building upon that opportunity were several initiatives ensuring that a full range of end-to-end services, and not only satellite imagery, was being provided. Эта возможность учитывается в ряде инициатив, направленных на обеспечение того, чтобы предоставлялись не только спутниковые снимки, а весь спектр услуг от начала и до конца.
After the withdrawal from Iraq, UNMOVIC continued its observation and evaluation of the Muthanna area through commercial satellite imagery, paying special attention to the sealed structures. После вывода из Ирака ЮНМОВИК продолжала вести наблюдение и оценку района Эль-Мутанны с помощью получаемых на коммерческой основе спутниковых снимков, уделяя особое внимание опечатанным сооружениям.
The United Nations Office on Drugs and Crime will continue to use satellite imagery for monitoring the cultivation of illicit crops, specifically coca, opium poppy and cannabis. Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности будет и далее использовать спутниковые снимки для мониторинга культивирования запрещенных растений, а именно куста коки, опийного мака и каннабиса.
Agriculture-focused universities have also aided in the development and deployment of efficiency-enhancing sensors, crop yield monitors, satellite imagery, and smart farming hardware and software systems. Университеты, ориентированные на сельское хозяйство, помогают разрабатывать и внедрять различные сенсоры, повышающие эффективность, системы отслеживания урожая и использования спутниковых снимков, а также «умное» фермерское оборудование и программное обеспечение.
The imagery that UNMOVIC is receiving, through a commercial satellite imagery contract, continues to be analysed, principally for infrastructure changes at sites in Iraq previously subject to monitoring. Продолжается анализ снимков, которые ЮНМОВИК получает в соответствии с заключенным коммерческим контрактом о приобретении спутниковых снимков, главным образом на предмет выявления инфраструктурных изменений в тех местах в Ираке, которые раньше были объектом наблюдения.
Elections are managed with biometrics, forests are monitored by satellite imagery, banking has migrated from branch offices to smartphones, and medical x-rays are examined halfway around the world. Выборы регулировались биометрическими данными, леса контролируются спутниковыми снимками, банкинг мигрировал из офисных филиалов к смартфонам, и медицинские рентгеновские снимки рассматриваются на полпути во всем мире.
Very high resolution satellite imagery is increasingly used for preparing boundary demarcation image maps, as well as to bring older large-scale topographic maps used by the Department up to date. Спутниковые снимки с очень высоким разрешением все чаще используются для составления карт демаркации границ, а также для обновления более старых крупномасштабных топографических карт, используемых Департаментом.
Effective 1 July 2003, the Office had set up a hotline available round the clock, through which United Nations entities could use the Charter to receive satellite imagery in support of emergency response efforts. Начиная с 1 июля 2003 года в Управлении действует круглосуточная " горячая линия ", с помощью которой органы Организации Объединенных Наций могут использовать Хартию для получения спутниковых снимков в рамках поддержки усилий по оказанию помощи в чрезвычайных ситуациях.
Iran also presented the results of studies, including near-infrared satellite imagery and data on black rain, which it conducted to show that pollutants from the oil well fires in Kuwait affected groundwater resources in Iran. Иран также представил результаты проведенных им исследований, включая спутниковые снимки, сделанные в ближней ИК-области спектра, и данные в отношении " черного дождя ", свидетельствующие о том, что загрязнение, вызванное нефтяными пожарами в Кувейте, затронуло подземные воды Ирана.
Concerning the physical demarcation, the majority of preliminary mapping and preliminary large-scale mapping through satellite imagery have been completed, as has the contract which provides survey control stations used to carry out the final survey of constructed pillars. Что касается физической демаркации, то бoльшая часть предварительного картографирования и предварительного составления крупномасштабных карт на основе спутниковых снимков была завершена; также был завершен контракт, предусматривающий создание пунктов контроля, используемых для проведения окончательного обследования установленных столбов.
Utilize the best available technologies for the implementation of sustainable land management, including a Geographic Information System for land administration and municipal planning, satellite imagery for land use mapping and continuously operating reference stations for use in land surveying; использовать имеющиеся передовые технологии, включая географическую информационную систему, для обеспечения устойчивого управления земельными ресурсами, управления землепользованием и муниципального планирования, а также спутниковые снимки для картирования землепользования и постоянно действующие базовые станции для геодезической съемки территории;
Concerning the operational needs of the organizations, the use of satellite imagery and data should be further facilitated, for example, by reducing the cost and ensuring the timely delivery of certain space-based products through arrangements made in advance for the organizations of the United Nations system. Что касается оперативных потребностей организаций, то следует еще более облегчить использование спутниковых снимков и данных, например, путем снижения их стоимости и обеспечения своевременности поставки определенных продуктов космических технологий для организаций системы Организации Объединенных Наций на основе заранее заключенных соглашений.
The data revolution offers a breakthrough opportunity for service delivery, management, accountability, and validation, thanks to a dense ecosystem of technologies that collect information in multiple ways: remote sensing and satellite imagery, biometric data, GIS tracking, facilities-based data, household surveys, social media, crowd-sourcing, and other channels. Революция данных предлагает прорыв в возможности предоставления услуг, управления, подотчетности и проверки, благодаря плотной экосистеме технологий, которые собирают информацию несколькими способами: данные дистанционного зондирования и спутниковые снимки, биометрические данные, отслеживание ГИС объектов, предоставление данных основанных на инспектировании домохозяйств, социальных медиа, краудсорсинге и других каналах.
Following the powerful earthquake of a magnitude of 6.3 that struck Java, Indonesia, on 27 May 2006, ITU, in partnership with UNOSAT, assisted the Government of Indonesia with the provision of satellite imagery, mapping services and training for post-disaster telecommunication network planning, rehabilitation and vulnerability reduction. После мощного землетрясения силой 6,3 балла, которое произошло 27 мая 2006 года на острове Ява, Индонезия, МСЭ совместно с ЮНОСАТ оказал содействие правительству Индонезии путем предоставления спутниковых снимков, услуг в области картирования и подготовки персонала в целях планирования работы систем электросвязи после стихийных и иных бедствий, для проведения восстановительных работ и сокращения степени уязвимости.
With regard to the possible need to conduct cost-benefit comparisons between the use of space technologies and conventional methods, UNHCR indicated that such comparisons would be difficult, as in many cases satellite imagery served as the only source of information and the possibility of using conventional methods simply did not exist. В отношении того, что, возможно, необходимо провести сопоставление затрат-выгод, связанных с использованием космических технологий и применением обычных методов, УВКБ отметило, что такое сопоставление провести трудно, поскольку во многих случаях спутниковые снимки являются единственным источником информации и возможности для использования обычных методов просто не существует.
With regard to the nature and extent of damage and the need for remediation, Iraq contends that the satellite imagery submitted by Saudi Arabia demonstrates that the vegetation in the allegedly affected area has considerably recovered since 1992, and that the vegetation cover is now better than before Iraq's invasion and occupation of Kuwait. В отношении характера и масштабов ущерба и необходимости проведения восстановительных мероприятий Ирак утверждает, что, как свидетельствуют представленные Саудовской Аравией спутниковые снимки, с 1992 года произошло заметное восстановление растительного покрова на предположительно пострадавшей территории и что в настоящее время его состояние значительно лучше, нежели до вторжения Ирака и оккупации им Кувейта.
One of the priority training areas of the WMO education and training programme relates to the use of satellite imagery and products by a range of operational staff working in weather analysis and forecasting, climate monitoring and prediction, and to various meteorological and hydrological applications used to monitor fires, floods, hurricanes, thunderstorms, sand storms and winter storms. Одно из приоритетных направлений деятельности по подготовке кадров в рамках Программы образования и профессиональной подготовки ВМО связано с использованием спутниковых снимков и продуктов различными категориями эксплуатационного персонала, занимающегося анализом и предсказанием погоды, мониторингом и прогнозированием климата, а также- с использованием различных метеорологических и гидрологических применений- для мониторинга пожаров, наводнений, ураганов, гроз, песчаных и снежных бурь.
The implementation of the recommendations contained in the Vienna Declaration supports the actions called for in the Johannesburg Plan of Implementation to strengthen the capacities of Member States, in particular of developing countries, in order to improve the management of natural resources by increasing and facilitating the use of remote sensing data, and increasing access to more affordable satellite imagery. Выполнение рекомендаций, содержащихся в Венской декларации, способствует осуществлению действий, которые предусмотрены Йоханнесбургским планом выполнения и направлены на укрепление потенциала государств-членов, особенно развивающихся стран, в области рационального использования природных ресурсов путем расширения базы данных дистанционного зондирования и содействия ее использованию и путем расширения доступа к спутниковым снимкам по более доступным ценам.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!