Примеры употребления "спутниковым снимкам" в русском

<>
Выполнение рекомендаций, содержащихся в Венской декларации, способствует осуществлению действий, которые предусмотрены Йоханнесбургским планом выполнения и направлены на укрепление потенциала государств-членов, особенно развивающихся стран, в области рационального использования природных ресурсов путем расширения базы данных дистанционного зондирования и содействия ее использованию и путем расширения доступа к спутниковым снимкам по более доступным ценам. The implementation of the recommendations contained in the Vienna Declaration supports the actions called for in the Johannesburg Plan of Implementation to strengthen the capacities of Member States, in particular of developing countries, in order to improve the management of natural resources by increasing and facilitating the use of remote sensing data, and increasing access to more affordable satellite imagery.
Распознавать наступление засухи в результате изменения климата можно как непосредственно по спутниковым снимкам и другим данным дистанционного зондирования, так и косвенно путем мониторинга процессов обезлесения, эрозии почв, сокращения количества осадков и других природных и антропогенных процессов. The occurrence of drought as a consequence of climate change can be detected directly by using satellite images and other remote-sensing products and indirectly by monitoring deforestation, soil erosion, reduced precipitation and other natural and man-made processes.
Как получить доступ к снимкам после их добавления в OneDrive? When I add screenshots to OneDrive, how can I get to them?
Американская разведка впервые узнала о новом советском самолете по спутниковым фотографиям, сделанным в ноябре 1977 года, примерно тогда же, когда истребитель совершил свой первый полет. The U.S. intelligence community first learned of the new Soviet aircraft from satellite photos in November 1977, about the time of the jet’s first flight.
Это результат сотрудничества между Организацией по снимкам и геопространственным данным Министерства обороны, Отделом земельных и водных ресурсов Научно-промышленной исследовательской организации Содружества и Australian Geosciences, которые объединили усилия для разработки и создания системы, которая будет содействовать защите жителей Австралии от пожаров мелколесья. It was the result of collaboration between the Defence Imagery and Geospatial Organisation, the Land and Water Division of the Commonwealth Scientific and Industrial Research Organisation and Australian Geosciences, which came together to design and build a system that would contribute to helping protect Australians during bush fires.
Министр энергетики Стивен Чу, когда его спросили, не является ли энергетическая гонка нашим новым «спутниковым моментом», ответил «да»: Secretary Chu, asking whether the energy race is our “new Sputnik moment,” answers yes it is:
Эти подобные «моментальным снимкам» данные не дают полную картину рынка труда, поскольку в них отсутствует информация о переходе людей в группы безработного, занятого и экономически неактивного населения и их выходе из этих групп, т.е. These snapshots do not present a complete picture of the labour market as they lack information on the underlying movements in and out of unemployment, employment and inactivity, which result in the observed structure of the labour force.
Вход HDMI: к этому разъему подключается HDMI-кабель, соединяющий консоль с телеприставкой кабельного телевидения или спутниковым приемником. HDMI in: HDMI cable connects here and then to your HDMI-compatible cable/satellite receiver.
В течение многих лет простые саудовцы по арабским спутниковым каналам с завистью смотрели парламентские дебаты в более богатых странах, чем их, например, в Кувейте, а также в более бедных, таких как Йемен и Иордания. For years, ordinary Saudis watched with envy parliamentary debates on Arab satellite channels, in countries richer than theirs, such as Kuwait, as well as in poorer ones, such as Yemen and Jordan.
Все автомобили будут оснащены спутниковым отслеживающим устройством, которое определит налог в зависимости от километража. All cars will be fitted with satellite tracking boxes that will tax driving by the mile.
300 000 страховых случаев с серьезными дорожными инцидентами или несчастными случаями, приписываются спутниковым навигаторам в наше время. 300, 000 insurance claims for serious road traffic incidents, or accidents, are put down to satnav these days.
Согласно спутниковым спектрометриям Скай, под этим замком есть вертикальная шахта. According to Skye's satellite spectrometry, there's a vertical shaft under this fort.
Ладно, а что со спутниковым? Okay, well, where are we at with the sat phone?
Попрощайся с вай-фаем, кофемашиной, и со своим секретным спутниковым каналом. Kiss your wi-fi, your coffee maker, And your top-secret satellite feed goodbye.
Эта акула со спутниковым датчиком, отсылающим нам данные, свободно охотится и прыгает за лососем. It's a free swimming shark with a satellite tag jumping after salmon, sending home its data.
Выполнение рекомендаций, содержащихся в Венской декларации, способствует осуществлению действий, которые предусмотрены Йоханнесбургским планом выполнения решений и направлены на укрепление потенциала государств-членов, особенно развивающихся стран, в области рационального использования природных ресурсов путем расширения использования данных дистанционного зондирования и оказания содействия в этой связи путем расширения доступа к спутниковым изображениям по более доступным ценам. The implementation of the recommendations contained in the Vienna Declaration supports the actions called for in the Johannesburg Plan of Implementation to strengthen the capacities of Member States, in particular of developing countries, in order to improve the management of natural resources by increasing and facilitating the use of remote sensing data and increasing access to more affordable satellite imagery.
Внимание будет уделено руководящим принципам, обеспечивающим открытый доступ провайдерам интернет-услуг к конкурирующим спутниковым службам, и, в частности, облегчающим возможности доступа некоммерческим поставщикам таких услуг в развивающихся странах (таким, как университетские и исследовательские сети, школьные сети, неправительственные организации и общинные центры). Attention will be given to guidelines to ensure open access of Internet service providers to competitive satellite services and in particular to facilitate access possibilities for not-for-profit Internet service providers in developing countries (such as academic and research networks, schoolnets, non-governmental organizations, and community centres).
Применение кооперативной системы мониторинга " 3Д " первоначально к предстартовым уведомлениям, а потом и к орбитальным спутниковым маневрам, равно как и к возвращению управляемого аппарата в атмосферу, могло бы вывести международное сообщество на следующий уровень МД: система управления космическим движением. Applying the 3D cooperative monitoring system initially to pre-launch notifications and then to in-orbit satellite manoeuvres, as well as to guided vehicle re-entry, could take the international community to the next level of CBMs: a space traffic management system.
Другие Стороны в равной степени упомянули, что повышению осведомленности общественности также содействует доступ к спутниковым телевизионным каналам, таким, как " Си-эн-эн " (Сеть кабельного вещания), " Би-би-си " (Британская вещательная корпорация) и " Дискавери чэннел ", где регулярно освещается проблематика изменения климата. Other Parties also mentioned that access to satellite television channels such as CNN (Cable News Network), BBC (British Broadcasting Corporation) and Discovery Channel, which regularly feature the topic of climate change, also increased public understanding.
Участники Практикума приняли к сведению создание Международного комитета по глобальным навигационным спутниковым системам (ГНСС) под эгидой Организации Объединенных Наций и заявили, что этот Комитет сможет обеспечить поддержку развития технологий ГНСС для низкозатратных сетей наземных контрольно-измерительных приборов в разных районах мира в интересах достижения целей Международного гелиофизического года. Workshop participants took note of the establishment of the International Committee on Global Navigation Satellite Systems (GNSS) under the umbrella of the United Nations and expressed the opinion that the International Committee might be able to support the development of GNSS technology for low-cost, ground-based, worldwide instrument arrays for achieving the goals of the International Heliophysical Year.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!