Примеры употребления "спутниковые снимки" в русском

<>
Когда он в 1986 году был лейтенантом, ему и его товарищам показали спутниковые снимки отрезвляющей новой советской разработки. As a lieutenant in 1986, he and his fellow pilots had been shown satellite photos of a sobering new Soviet design.
Но у них были метеорологические карты и спутниковые снимки этой области. But they had some weather maps and satellite images of the area.
Революция данных предлагает прорыв в возможности предоставления услуг, управления, подотчетности и проверки, благодаря плотной экосистеме технологий, которые собирают информацию несколькими способами: данные дистанционного зондирования и спутниковые снимки, биометрические данные, отслеживание ГИС объектов, предоставление данных основанных на инспектировании домохозяйств, социальных медиа, краудсорсинге и других каналах. The data revolution offers a breakthrough opportunity for service delivery, management, accountability, and validation, thanks to a dense ecosystem of technologies that collect information in multiple ways: remote sensing and satellite imagery, biometric data, GIS tracking, facilities-based data, household surveys, social media, crowd-sourcing, and other channels.
В Африке ученые используют спутниковые снимки для создания детальных карт почвы, которые помогают фермерам определить, какие сорта будут лучше расти на их земле. In Africa, researchers are using satellite images to create detailed soil maps, which can inform farmers about what varieties will thrive on their land.
Сразу после землетрясения люди по всему свету, картографы, которые хотят помочь и могут помочь смотрят на спутниковые снимки, строят карту, быстро создают карту. After the earthquake, immediately, people all over the world, mappers who wanted to help, and could, looked at that imagery, built the map, quickly building it up.
Кроме того, спутниковые снимки обеспечили также уникальную возможность проследить распространение самой волны прилива в течение промежутка времени, который соответствует ее интенсивной океанической фазе. Additionally, satellite imagery had provided a unique opportunity to observe the propagation of the tidal wave itself during the time slot corresponding to its intense oceanic phase.
Кувейт хотел бы получить от Соединенных Штатов Америки, а также от Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии и Франции спутниковые снимки и сделанные с большой высоты аэрофотоснимки, которые позволили бы ему с большей точностью определить места захоронения в Ираке останков захваченных в плен кувейтцев и места проведения последующих работ по эксгумации. Kuwait looks forward to receiving from the United States of America, as well as the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and France, satellite and high altitude imagery allowing it to determine with greater precision the location of mortal remains of Kuwaiti detainees in Iraq and of subsequent exhumation work.
Подкомитет отметил, что Управление по вопросам космического пространства заключило в 2003 году соглашение с Хартией, став его сотрудничающим органом, и что позволяет любому органу Организации Объединенных Наций запрашивать через Хартию спутниковые снимки для поддержки усилий по оказанию помощи сразу же после возникновения природной или техногенной катастрофы. The Subcommittee noted that the Office for Outer Space Affairs had entered into an agreement in 2003 to become a cooperating body to the Charter, thus making it possible, through that agreement, for any United Nations entity to request imagery from the Charter to facilitate relief efforts immediately following a natural or technological disaster.
В отношении характера и масштабов ущерба и необходимости проведения восстановительных мероприятий Ирак утверждает, что, как свидетельствуют представленные Саудовской Аравией спутниковые снимки, с 1992 года произошло заметное восстановление растительного покрова на предположительно пострадавшей территории и что в настоящее время его состояние значительно лучше, нежели до вторжения Ирака и оккупации им Кувейта. With regard to the nature and extent of damage and the need for remediation, Iraq contends that the satellite imagery submitted by Saudi Arabia demonstrates that the vegetation in the allegedly affected area has considerably recovered since 1992, and that the vegetation cover is now better than before Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
На этом портале также представлены метеорологические спутниковые снимки, экологические данные и данные о качестве воздуха, а также исследования и сообщения об изменении климата. This portal also presents meteorological satellite images, environmental and air quality data, and studies and reports on climate change.
Группа отмечает, что представленные Кувейтом спутниковые снимки и другие подтверждения со всей определенностью указывают на то, что загрязнение зоны прибрежных нефтяных месторождений и участков залегания материковых береговых нефтяных траншей является прямым результатом вторжения Ирака и оккупации им Кувейта. The Panel notes that satellite images and other evidence submitted by Kuwait show that the contamination in the coastal oil deposit and the mainland coastal oil trench areas are a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности будет и далее использовать спутниковые снимки для мониторинга культивирования запрещенных растений, а именно куста коки, опийного мака и каннабиса. The United Nations Office on Drugs and Crime will continue to use satellite imagery for monitoring the cultivation of illicit crops, specifically coca, opium poppy and cannabis.
Спутниковые снимки использовались также в продолжающейся работе по количественному определению падающего солнечного излучения, что пред-ставляет интерес для исследований в области агрометеорологии и изменения климата. Also on the basis of satellite images, research continued in the area of quantitative calculation of incident solar radiation, a subject of interest for agrometeorological and climatic change studies.
Иран также представил результаты проведенных им исследований, включая спутниковые снимки, сделанные в ближней ИК-области спектра, и данные в отношении " черного дождя ", свидетельствующие о том, что загрязнение, вызванное нефтяными пожарами в Кувейте, затронуло подземные воды Ирана. Iran also presented the results of studies, including near-infrared satellite imagery and data on black rain, which it conducted to show that pollutants from the oil well fires in Kuwait affected groundwater resources in Iran.
Прошу обратить внимание, что упомянутые в письме спутниковые снимки ранее были распространены в письме от 28 июня 2006 года и в этой связи не прилагаются к настоящему письму. Please take note that the satellite images mentioned in the letter have previously been circulated in the letter dated 28 June 2006 and are therefore not attached to the present letter.
Эта возможность учитывается в ряде инициатив, направленных на обеспечение того, чтобы предоставлялись не только спутниковые снимки, а весь спектр услуг от начала и до конца. Building upon that opportunity were several initiatives ensuring that a full range of end-to-end services, and not only satellite imagery, was being provided.
Спутниковые снимки с очень высоким разрешением все чаще используются для составления карт демаркации границ, а также для обновления более старых крупномасштабных топографических карт, используемых Департаментом. Very high resolution satellite imagery is increasingly used for preparing boundary demarcation image maps, as well as to bring older large-scale topographic maps used by the Department up to date.
В созданной ФАО Глобальной системе информации и раннего предупреждения по вопросам продовольствия и сельского хозяйства (ГСИРП), которая функционирует уже почти 20 лет, используются спутниковые снимки с низким разрешением, делаемые с высокой частотностью. The Global Information and Early Warning System (GIEWS), developed by FAO, has been operating for nearly 20 years, utilizing the imagery of a low-resolution and high-frequency orbiting satellite.
Вторым шагом будет опубликование в вышеупомянутом информационном бюллетене описания проекта с целью найти какие-либо центры, учреждения или экспертов, которые могли бы оказать содействие проекту или предоставить спутниковые снимки для конкретного проекта; The second step would be to advertise, through the above-mentioned newsletter, the project description in order to find a centre, institution or experts who could support the project or provide satellite images for a particular project;
В отношении того, что, возможно, необходимо провести сопоставление затрат-выгод, связанных с использованием космических технологий и применением обычных методов, УВКБ отметило, что такое сопоставление провести трудно, поскольку во многих случаях спутниковые снимки являются единственным источником информации и возможности для использования обычных методов просто не существует. With regard to the possible need to conduct cost-benefit comparisons between the use of space technologies and conventional methods, UNHCR indicated that such comparisons would be difficult, as in many cases satellite imagery served as the only source of information and the possibility of using conventional methods simply did not exist.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!