Примеры употребления "sale prices" в английском

<>
On 11 June 1997, the Brazilian authorities concluded that this setting of sale prices for common flat steel amounted to a cartel. 11 июня 1997 года бразильские власти сделали вывод о том, что такое установление новых отпускных цен на обычную листовую сталь равнозначно созданию картеля.
Clearly, the sales are taxable in State S but it is also clear that the profits from these sales are less than the sale price. Очевидно, что продажи подлежат налогообложению в государстве S, но очевидно также и то, что прибыль от этих продаж меньше продажной цены.
Furthermore, agricultural commodities are increasingly traded within global marketing and distribution channels in which only a small share of the final sale price goes to the producer. Кроме того, торговля сельскохозяйственными товарами во все большей степени осуществляется через глобальные маркетинговые и распределительные каналы, в которых лишь небольшая доля окончательной продажной цены достается производителю.
These organizations are all entitled to various dues that are automatically taken out of the export sale price, or have some control over flows of money into the industry. Все эти организации имеют право на получение различных взносов, которые автоматически вычитаются из экспортной продажной цены, или же обладают определенным контролем над потоками средств в этот сектор.
Thus the Supreme Court of one State affirmed that article 57 of the Convention was not applicable to claims for restitution of the sale price following amicable avoidance of the contract and stated that the place for bringing such claims should be determined by the law applicable to the avoided contract. Так, верховный суд одного из государств подтвердил, что статья 57 Конвенции не применяется к требованиям о возврате продажной цены после расторжения договора по согласию сторон, и заявил, что место предъявления таких требований должно определяться правом, применимым к расторжению договора.
Expenses incurred outside State S must therefore be allowed in determining the profits of the permanent establishment but if the expenses incurred in State R for the purposes of manufacturing these tables are simply deducted from the sale price of the tables, all of the company's profits from the sales will be taxable in State S and none will be taxable in State R, even though this is where the tables were manufactured. Поэтому при определении прибыли этого постоянного представительства должны учитываться расходы, понесенные за пределами государства S, но если расходы, понесенные в государстве R в связи с изготовлением этих столов, просто вычесть из их продажной цены, то вся прибыль компании от продаж будет облагаться налогом в государстве S, а в государстве R, несмотря на то, что столы были изготовлены именно там, никакая прибыль налогом облагаться не будет.
Case law is not uniform on the question whether the rule established by article 57 (1), establishing payment of the price at the seller's place of business as a general principle, can be applied also to other monetary obligations emerging from the contract of sale, such as compensation due from a party who has been in breach of contract, or return of the sale price by the seller following avoidance of the contract. Прецедентное право не придерживается единообразного подхода в решении вопроса о том, может ли норма, предусмотренная в пункте 1 статьи 57, где устанавливается уплата цены в месте нахождения коммерческого предприятия продавца в качестве общего принципа, применяться также к другим денежным обязательствам, возникающим из договора купли-продажи, таким как компенсация, причитающаяся со стороны, нарушившей договор, или возврат продажной цены продавцом после расторжения договора.
And privatizations should aim at higher sale prices to pay off debt that many (privately) agree is unsustainable. А приватизация должна быть нацелена на наивысшую цену продажи, чтобы выплатить долг, который, как соглашаются многие (в частных беседах), является непосильным.
CFDs are traded on margin, and profits/losses are formed by the price difference between the purchase and the sale prices. CFD торгуются на условиях маржинальной торговли и прибыль/убыток формируется от ценовой разницы между ценами покупки и продажи.
In some instances, the divergences that occur in price and unit value trends may be due to the small number of price observations in the RPI for the particular model under investigation- in such circumstances price can fluctuate wildly from month to month with the introduction of sale prices and special offers. В некоторых случаях расхождения в тенденциях динамики цен и удельной стоимости могут объясняться небольшим количеством наблюдений в рамках ИРЦ за ценами на конкретную рассматриваемую модель; в этих обстоятельствах амплитуда ежемесячных колебаний цен может быть весьма значительной в зависимости от проведения распродаж и применения специальных предложений.
In addition to the social housing, the Administration in 1984 initiated a further programme known as “Residential Development Contracts”, now regulated under Decree-Law 13/93/M of 12 April which represent special contracts signed between the Government and the civil building companies for the construction of low-cost housing for sale at prices fixed by the Administration, the attribution of which is also subject to public competition. В дополнение к программе социального жилья Администрация в 1984 году приступила к осуществлению программы " Договоров о развитии жилищного сектора ", которая в настоящее время регулируется Декретом-законом 13/93/М от 12 апреля и которое предусматривает специальные контракты, заключаемые между правительством и строительными компаниями на строительство недорогого жилья для продажи по устанавливаемым Администрацией ценам, распределение которого также осуществляется на основе отбора.
Anyway, the BMW goes on sale at the end of the year, prices start at £31,500, unless of course you live where Hammond does, in which case it is 16 groats and an oxen. В любом случае BMW поступит в продажу в конце этого года, и цены на нее начинаются с 31 с половиной тысячи фунтов, разумеется, если вы не живете там же, где и Хаммонд, в этом же случае с вас возьмут 16 мешков крупы и вола.
At the time of the purchase and sale of any security, target prices are recommended and either confirmed or approved by the Director and/or the representative of the Secretary-General, depending on the amount of the transaction. В момент покупки или продажи тех или иных ценных бумаг ориентировочные цены рекомендуются и либо подтверждаются, либо одобряются директором и/или представителем Генерального секретаря, в зависимости от суммы сделки.
We have great reservations about the sale of your products at the prices quoted in your catalogue. Мы опасаемся, что продукцию невозможно будет продать по тем ценам, которые обозначены в Вашем каталоге.
Farm input supplies such as irrigation equipment, fencing materials and seeds are also procured for sale to farmers at subsidized prices. В этих целях по субсидированным ценам также закупаются такие предметы снабжения ферм, как оросительное оборудование, материалы для заграждений и семена.
If they do, the sale of foreclosed properties will continue to depress house prices, reducing household wealth and hurting financial institutions. Если это действительно так и будет, то продажа заложенной недвижимости без права выкупа продолжит снижать цены на дома, сокращая благосостояние домохозяйств и нанося вред финансовым учреждениям.
With the generally poor state of agriculture, the lack of investment opportunities for any money that would be raised from a land sale, high inflation and the absence of comparable land market prices, the owners of land shares prefer to hold on to their property. В условиях общего плохого состояния сельского хозяйства, практического отсутствия возможностей инвестировать деньги, которые могли бы быть получены от продажи земли, высокого уровня инфляции и отсутствия сопоставимых рыночных цен на землю собственники земельных долей предпочитают держаться за свое имущество.
The outlook for the sale of your products is excellent in this region, so long as the quality is up to expectations and prices are competitive. У Вас блестящие перспективы для сбыта Ваших товаров на здешнем рынке при условиях хорошего качества и конкурентоспособных цен.
In other words, the available residential land for sale in Shanghai is considerably smaller than that available in New York City or even Tokyo, which is a major reason for surging property prices in these cities. Другими словами, доступной земли для продажи под жилищное строительство в Шанхае из-за принятых ограничений значительно меньше, чем в Нью-Йорке или даже Токио, что является основной причиной растущих цен на недвижимость в этих городах.
Agreements fixing prices or other terms of sale, including in international trade Соглашения, устанавливающие цены или иные условия продажи, в том числе в международной торговле
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!