Примеры употребления "sacred" в английском с переводом "святой"

<>
Nothing is sacred in business. Для бизнеса нет ничего святого.
Is nothing sacred anymore, for heaven's sake? Не осталось ничего святого?
The taboo is the companion to the sacred: Табу является спутником святого:
A mother is the most sacred thing in life. Мать - самое святое, что есть в нашей жизни.
that which we regard as sacred we protect with taboos. то, что для нас свято, мы защищаем при помощи табу.
We hold sacred those who managed to conquer this mountain. Мы свято чтим тех, кому удалось покорить эту вершину.
And when the sacred takes over politics, compromise becomes almost impossible. А когда святое перевешивает политику, компромисс становится почти невозможным.
It turns out it's not rocket science to design a sacred space. И, оказывается, что это не такая уж большая наука - спроектировать святое место.
Just downriver from the Chambal is the filthy Yamuna river, the sacred Yamuna river. Недалеко от Шамбала течёт грязная река Ямуна, святая река Ямуна.
And try to remember that All Soul's Day is sacred in the Haitian community. И не забудь, что День всех святых - это священный праздник в гаитянском сообществе.
Even with the sacred printing press, we got erotic novels 150 years before we got scientific journals. Даже имея святейшую печатную прессу, мы имели эротические романы за 150 лет до того, как у нас появились научные журналы.
"This treacherous attack against our country's sacred soil will be crushed" and the enemy thrown into the sea. Это предательское нападение на святую землю нашей страны будет отбито, а враг сброшен в море.
And the other women arrived and they sat in a circle, and Michaela bathed my head with the sacred water. Приехала другая женщина и они сели в круг. Михаэла омыла мою голову святой водой
I think that while walking with my fatal shoes, Gregory and think, our sacred artist happily asleep at the foot of immortality. И я думаю об этом пока таскаю свои ботинки, и я думаю о Грегори, нашем нищем святом художнике, счастливо усопшем в ногах бессмертия.
So my dear friends, our Lord Jesus Christ drove out the peddlers from the temple to separate the profane from the sacred. Итак, дорогие мои друзья, Господь наш Иисус Христос изгнал торгашей из храма, отделив суетное от святого.
He, on the other hand, violated all he held sacred as he handed me this hallowed place, for 30 pieces of silver. С другой стороны, он, предал все, что было свято, он продал это святое место мне, за 30 серебряников.
So, instead of halting border trade, which could invite Indian economic reprisals, China has cut off Indian pilgrims’ historical access to sacred sites in Tibet. Таким образом, вместо того, чтобы прекратить приграничную торговлю, что могло бы повлечь Индийские экономические репрессии, Китай отрезал Индийским паломникам исторический доступ к святым местам в Тибете.
Those cardinals, those who have betrayed our sacred trust - will be stripped of their offices and titles, their properties confiscated and returned to our Holy Mother Church. Кардиналы, те, кто обманул святое наше доверие - будут лишены своих должностей и титулов, их собственность конфискуется и возвращается нашей Святой Матери Церкви.
The Israeli-Palestinian conflict has become increasingly overshadowed and orchestrated on both sides by extreme and uncompromising religious groups that view their political mandate as holy and sacred. Израильско-палестинский конфликт с обеих сторон все больше омрачается и контролируется экстремистскими и бескомпромиссными религиозными группами, которые считают свой политический мандат святым и священным.
Now, maybe this was the sacred skunk of Joseph, but as far as I know, Catholic foster care and monasteries do not keep tattoo parlors in their refectories. Возможно, это был святой скунс Иосифа, но насколько я знаю, в католических приемных домах и монастырях нет татуировочных салонов при трапезных.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!