Примеры употребления "runs out" в английском с переводом "заканчиваться"

<>
See, the bat never runs out of ammo. А у биты патроны никогда не заканчиваются.
Not a very useful skill, especially when the money runs out. Не особо полезный навык, особенно, когда заканчиваются деньги.
So, as a star runs out of fuel, it begins to cool. Ну а когда топливо заканчивается, звезда начинает остывать.
When a database disk runs out of space, the database will go offline. Когда на диске с базой данных заканчивается свободное место, база данных переходит в автономный режим.
And you can imagine, the generator breaks down or runs out of fuel. И представьте, что генератор ломается или у него заканчивается топливо.
We've got a few gallons of freshwater, a desalinator for when that runs out. У нас есть парочка галлонов пресной воды, опреснитель, когда пресная вода закончится.
If the papers don't clear or the plane runs out of fuel, you execute him. Если документы не в порядке или в самолете закончится горючее, ты избавишься от него.
Finally, it runs out of fuel and begins to shrink, Getting denser and denser, hotter and hotter. Наконец заканчивается топливо и она начинает сжиматься, становясь все более плотной и все более горячей.
We have to tan our skin well, because when the sunscreen runs out, we will take the sun bare chested. Мы должны хорошо загореть, поэтому, пока у нас не закончился крем для загара, будем загорать топлес.
If you are still running ads and the coupon runs out or expires, your primary card will be charged next. Если на балансе купона закончатся средства или истечет срок действия купона, а реклама все еще будет показываться, мы начнем списывать средства с вашей основной карты.
But I gotta get back to Hudson before my luck runs out and I run smack into Blair and my dad. Но я должна вернутся в Хадсон, до того как моя удача закончится и я нарвусь на Блэр или моего папу.
To meet that risk, nuclear plants maintain large emergency diesel generators, which can operate for days – until their fuel runs out. Чтобы исключить подобный риск, атомные станции оснащены большими аварийными дизель-генераторами, которые могут работать в течение нескольких дней – пока их топливо не закончится.
When a transaction log disk runs out of space, it will cause all of the databases in that storage group to go offline. Когда свободное место заканчивается на диске с журналами транзакций, все базы данных в группе хранения переходят в автономный режим.
They're only used when the hard disk that contains the transaction log runs out of space to stop the queue database cleanly. Они используются лишь для обеспечения правильной остановки работы базы данных очередей в ситуации, когда заканчивается место на жестком диске, на котором хранится журнал транзакций.
They do, and facing a shortage of toilet paper, use pages from Tolstoy and, when that runs out, the Bible, which is softer anyway. Ходят — и, столкнувшись с нехваткой туалетной бумаги, они вырывают листы из романов Толстого, а когда и они заканчиваются, в ход идут листы из Библии.
Economic rot sets in as the ranks of dependent citizens grow, productive citizens dwindle in number, and society eventually runs out of other people's money. Начинается экономический упадок, поскольку ряды зависимых граждан растут, количество продуктивных граждан сокращается и в обществе, в конечном итоге, заканчиваются заемные средства.
What I love about this, though, is it's called the Kubang, which, being a Maserati, is the noise it'll make the day the warranty runs out! Что мне нравится в этом, несмотря на название Kubang, они всё ещё Maserati, создает много шума когда гарантия заканчивается!
And it does mean that when you floor it, you enjoy the fury and all you have to do when the fury runs out, pull the lever and it starts all over again. Это значит, когда вы достигните предельных оборотов, вы насладитесь неистовством и всё что нужно будет сделать, когда неистовство закончиться, это дёрнуть лепесток и всё начнётся снова.
I ran out of fuel. У меня закончилось топливо.
He ran out of money. У него закончились деньги.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!