Примеры употребления "run up" в английском

<>
Without that freedom, human progress will always run up against a basic roadblock. Без этой свободы прогресс человечества всегда будет сталкиваться с препятствиями.
In the run up to the election, many Indians could not believe that an African-American would ever be chosen to reside in the White House. Во время подготовки к выборам многие индусы не могли поверить, что афро-американца когда-нибудь выберут жить в Белом доме.
They run up a red-and-white flag on the yacht when it's time for cocktails. Когда подойдет время коктейля, на яхте вывесят флаг.
Merkel's kill-to-cure remedy has run up against reality - and democracy. Лекарство под названием "убить, чтобы вылечить", предложенное Меркель, столкнулось с действительностью - и с демократией.
Furthermore, the Unit is working with the Civilian Police and the Independent Electoral Commission to establish a system for effective and coordinated reporting during the run up to and on election day itself. Кроме того, Группа работает с гражданской полицией и Независимой избирательной комиссией над созданием системы эффективной и скоординированной отчетности на период подготовки к выборам и непосредственно в день выборов.
Trump may also run up against more opposition than he expects in other areas. Трамп, также может столкнуться с большей оппозицией в других областях, чем он ожидает.
In each case, his glib campaign slogans have run up against the hard reality of actually making policy. В каждом случае его бойкие предвыборные лозунги столкнулись с жёсткой реальностью политической жизни.
We know that the investigations carried out by the International Criminal Court often run up against security problems on the ground. Мы знаем, что зачастую расследования, проводимые Международным уголовным судом, сталкиваются с проблемами безопасности на местах.
All too often, Member States run up against trade barriers, high tariffs and import duties, subsidized competition and ambiguous preferential trade agreements. Слишком часто государства-члены сталкиваются с торговыми барьерами, высокими тарифами и импортными пошлинами, субсидируемой конкуренцией и противоречивыми соглашениями о преференциальном торговом режиме.
Since its launch in December 2008, Global Zero, the vision of a world without nuclear weapons, has run up against some formidable challenges. С момента запуска инициативы достижения "Глобального нуля" в декабре 2008 года представления о мире без ядерного оружия столкнулись с несколькими серьезными проблемами.
MADRID - Since its launch in December 2008, Global Zero, the vision of a world without nuclear weapons, has run up against some formidable challenges. МАДРИД - С момента запуска инициативы достижения "Глобального нуля" в декабре 2008 года представления о мире без ядерного оружия столкнулись с несколькими серьезными проблемами.
Although Silicon Valley created new industries and improved the pace of innovation for a short time, it, too, has run up against diminishing returns. И хотя Силиконовая долина создала новые индустрии, повысив на короткое время темпы инноваций, она тоже столкнулась со снижением доходности.
But as competition authorities everywhere respond to the global nature of today’s businesses, they run up against a major challenge: the extraterritorial nature of some of their rulings. Но поскольку местные органы, занимающиеся вопросами конкуренции, повсеместно реагируют на глобальный характер современного бизнеса, они сталкиваются с основной проблемой: экстерриториальным характером некоторых своих постановлений.
Obviously, what you faced in trying to do something as substantial as this project - and this is only one of four that you've designed to surround the site - you must have run up against the incredibly byzantine, entrenched bureaucracy and powers that be in New York real estate and New York politics. Очевидно, когда пытаешься реализовать что-то настолько масштабное, как этот проект - а он всего лишь один из четырех, которые вы спроектировали вокруг места разрушения, приходится сталкиваться с громадной стеной бюрократии, которую выстраивает политика Нью Йорка в отношении недвижимого имущества.
I'll run up the flagpole. Я доведу это дело до конца.
He run up a little gambling debt on you? Он задолжал вам большую сумму?
I'll run up and scrape up a piece. Я поднимусь и наскребу немного.
Did she run up any bills on your credit card? Она пользовалась для оплаты каких-то своих счетов вашей кредиткой?
You can run up charges on somebody else's account. Можно поболтать за чей-то счет.
But gene therapy has run up against a brick wall. Но генная терапия снова зашла в тупик.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!