Примеры употребления "ruling" в английском с переводом "править"

<>
His ruling party dominates public institutions. Его правящая партия доминирует в государственных учреждениях.
Should the former ruling party be banned? Нужно ли запретить бывшую правящую партию?
Neither moved the country's ruling mullahs. На правящих мулл Ирана ни та, ни другая резолюция не произвела никакого впечатления.
Democracy will push the ruling family forward. Демократия будет подталкивать правящую семью вперед.
Holy Mother, ruling from Ida's Height. Пресвятая Мать, правящая нами с гор Иды.
Cuba's octogenarian ruling brothers cannot last forever. Кубинские правящие восьмидесятилетние братья не могут жить вечно.
Should China's ruling party still call itself Communist? Должна ли правящая партия Китая по-прежнему называть себя коммунистической?
Reality was whatever the ruling party said it was. Реальностью было то, что говорила правящая партия.
The central unknown is the composition of the ruling coalition. Основным неизвестным является состав правящей коалиции.
How the ruling House of Saud will adjust remains uncertain. Как правящий дом Саудов будет проводить эту адаптацию, по-прежнему не ясно.
Thailand's ruling Democrat Party immediately called Chavalit's remarks "traitorous." Правящая в Таиланде Демократическая партия не замедлила назвать высказывания Чавалита "предательскими".
The ruling al-Khalifa family will not relinquish its power willingly. Правящая семья аль-Халифа добровольно не откажется от власти.
Forks are for eating, tridents are for ruling the seven seas. Вилки для еды, трезубцы чтобы править семью морями.
A first consequence is that the ruling coalition is falling apart. Первым следствием стало то, что правящая коалиция разваливается.
The ruling coalitions were reconstructed, with new faces at the helm. Правящие коалиции подверглись перестройке, и на высших должностях появились новые люди.
This is difficult because the ruling al-Saud are themselves divided. Это трудно потому, что сами правящие аль-Сауды расходятся во мнениях.
That's the way the ruling class operates in any society. Это способ, которым правящий класс управляет в любом сообществе.
Even the supposedly well-educated ruling class is subject to this bewitchment. Даже вроде бы хорошо образованный правящий класс, и тот подвержен этому наваждению.
The ruling ideology, moreover, is unlikely to survive such a step unharmed. Да и правящая идеология едва ли сможет пережить подобный шаг без потрясений.
The ruling elite are known to be torn by disputes and rivalries. Правящая элита известна тем, что ее раздирают споры и соперничество.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!