Примеры употребления "Правящая" в русском

<>
Пресвятая Мать, правящая нами с гор Иды. Holy Mother, ruling from Ida's Height.
Соблюдение этих правил вовсе не гарантирует, что правящая партия будет находиться у власти вечно. Adherence to the five rules spelled out here will not ensure that a governing party stays in office forever.
Однако, сегодня правящая республиканская ортодоксальность - своего рода самодовольный псевдо-Фридмантизм, который считает, что рынки, предоставленные сами себе, не могут работать неправильно. Today, however, the reigning Republican orthodoxy is a kind of smug pseudo-Friedmanism that believes that markets left to themselves can do no wrong.
Реальностью было то, что говорила правящая партия. Reality was whatever the ruling party said it was.
Пока правящая элита работает в этом блеске, нельзя ожидать, что ее представители когда-либо будут вести себя как простые смертные. As long as the governing elite works in this splendor, one cannot expect that they will ever behave like common mortals.
Голос Фридмана был скептическим глотком свежего воздуха в то время, когда правящая точка зрения была, своего рода, самодовольным псевдосоциализмом, который не признавал поразительную энергию рынков в стремлении достичь желаемых целей. Friedman's voice was a skeptical breath of fresh air at a time when the reigning viewpoint was a kind of smug pseudo-socialism that did not recognize the astounding power of markets to accomplish desirable aims.
Его правящая партия доминирует в государственных учреждениях. His ruling party dominates public institutions.
Партия справедливости и развития (AKP), правящая сегодня в Турции, была избрана на проевропейской платформе, что стало отражением потребности общества в модернизации и демократизации. Turkey’s governing Justice and Development Party (AKP) was elected on a pro-European platform, reflecting the public’s demand for modernization and democratization.
Первым следствием стало то, что правящая коалиция разваливается. A first consequence is that the ruling coalition is falling apart.
Начиная с 1991 г. ни одна правящая в Индии партия не получала надёжного большинства в парламенте, что приводило к необходимости формирования многопартийного коалиционного правительства. Since 1991, no Indian governing party has enjoyed a secure parliamentary majority on its own, necessitating multi-party coalition governments.
Правящая семья аль-Халифа добровольно не откажется от власти. The ruling al-Khalifa family will not relinquish its power willingly.
И хотя нынешняя правящая коалиция, состоящая из консерваторов и популистов, пока что имеет успех, истинное лицо правых сил в Венгрии, возможно, еще откроется в будущем. Although the current governing coalition, consisting of conservatives and populists, has been successful, the real reckoning for Hungary's right may still be yet to come.
Должна ли правящая партия Китая по-прежнему называть себя коммунистической? Should China's ruling party still call itself Communist?
У него не было поддерживающей партии, не было больших денег, но каким-то образом он сумел занять второе место с 17% голосов - больше, чем смогла получить даже правящая партия. He had no party support, no big money, but he somehow managed to place second with 17% of the votes, more than what the governing party achieved.
Правящая элита известна тем, что ее раздирают споры и соперничество. The ruling elite are known to be torn by disputes and rivalries.
Ни одна правящая партия не может позволить себе таких крайне некомпетентных министров и руководство; Меркель нужно было только стоять в стороне и наблюдать за публичным самоубийством либералов, которое тянулось последние четыре года. No governing party can afford such woefully incompetent ministers and leadership; Merkel had merely to stand back and watch the liberals’ public suicide over the last four years.
правящая партия откажется от своей исполнительной власти на один год; * A constitutional means to remove Mr. Milosevic from power, with the ruling party renouncing its executive power for a period of one year;
Когда Республика на благо сменила монархию в 1875 году, избирательные бюллетени заменили право по рождению, но новая правящая элита считала, что у нее были такие же права и льготы, как и у бывших аристократов. When the Republic replaced the monarchy for good, in 1875, ballots replaced birthright, but the new governing elite believed that it possessed the same rights and perks as the former aristocrats.
Правящая в Таиланде Демократическая партия не замедлила назвать высказывания Чавалита "предательскими". Thailand's ruling Democrat Party immediately called Chavalit's remarks "traitorous."
По мере изменения отношения Турции к соседям ее правящая элита наблюдала за тем, как ЕС принял в свой состав бывшие коммунистические страны с гораздо менее стабильной рыночной экономикой и более короткой историей демократического правления. Meanwhile, as Turkey's attitude toward its neighbors has changed, its governing elite has watched the EU embrace ex-communist countries with far shakier market economies and shorter democratic records.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!