Примеры употребления "rising demands" в английском

<>
However, continuous changes to the global situation, such as globalization and liberalization and rising demands for social services without adequate resources, are putting new pressures on Governments and are contributing to new issues that challenge public sector management systems in a variety of ways, especially for developing countries. Вместе с тем, постоянно меняющиеся глобальные условия, например глобализация и либерализация, а также растущий спрос на социальные услуги при отсутствии достаточных средств порождают новые проблемы для правительств и ставят новые задачи, которые самым различным образом затрагивают системы государственного управления, особенно в развивающихся странах.
In some regions, Asia-Pacific in particular, and also in the region of the Economic and Social Commission for Western Asia (ESCWA), considerations are under way for the establishment of regional bond markets in an effort to harness more effectively the regionally available resources in order to answer the rising demands for investment capital in their countries. В некоторых регионах, особенно в Азиатско-Тихоокеанском регионе, а также в регионе Экономической и социальной комиссии для Западной Азии (ЭСКЗА), изучается вопрос создания регионального рынка облигаций, что позволило бы более эффективно задействовать имеющиеся в регионе ресурсы для удовлетворения растущего спроса на инвестиционный капитал в этих странах.
It offers an answer to rising demand for healthy food with minimal environmental side effects. Оно предлагает решение для растущего спроса на здоровую пищу с минимальными побочными последствиями для окружающей среды.
Rising demand for animal products highlights microbiological risks, with animal-welfare measures sometimes creating new hazards. Растущий спрос на продукты животного происхождения подчеркивает микробиологические риски, учитывая то, что меры по защите прав животных иногда создают новые опасности.
Sharks, too, are suffering from rapidly rising demand for shark-fin soup, which is considered a delicacy in many parts of Asia. Акулы также страдают от стремительно растущего спроса на суп из акульих плавников, считающийся деликатесом во многих регионах Азии.
In rail projects, railway lines were electrified, equipped with signalling and safety systems and double tracks were built to manage rising demand. При осуществлении железнодорожных проектов для удовлетворения растущего спроса железнодорожные линии электрифицируются и оснащаются системами сигнализации и безопасности и на них устанавливаются двойные пути.
Global demand for energy, raw materials, and food is increasingly influenced by rising demand in China and India, whose combined population is 2.5 billion. Растущий спрос в Китае и Индии, вместе взятое население которых составляет 2.5 миллиарда человек, оказывает все большее влияние на глобальный спрос на энергоносители, сырье и продовольственную продукцию.
But if those reserves mainly take the form of dollars, then their rising demand allows the United States to finance its external deficit at an artificially low cost. Однако если в основном эти резервы выражаются в долларах, тогда растущий спрос на них позволяет США финансировать свой внешний дефицит по искусственно низкой стоимости.
“China is putting in solar and wind power at a tremendous pace, but it will have to use more and more coal just to keep up with rising demand.” – Китай развивает свою солнечную и ветряную энергетику стремительными темпами, но он будет вынужден использовать все больше и больше угля для того, чтобы удовлетворить постоянно растущий спрос».
This has fueled rising demand for currency, leading to the expansion of the monetary base, with the money multiplier – that is, the effect on lending by commercial banks – boosting the money supply further. Это вызвало растущий спрос на валюту, что привело к расширению денежной базы через финансовую мультипликацию – то есть через влияние на кредитование коммерческих банков – еще больше увеличивая денежную массу.
In order to address this problem, the establishment of a global reinsurance fund has been proposed, providing insurance to poor countries against sudden shocks, whether of internal or of external origin, leading to rising demands for social support in ways that might not be fiscally sustainable for the countries concerned. Для решения этой проблемы предлагается учредить глобальный фонд перестрахования, обеспечивающий страхование бедных стран от внезапных потрясений внутреннего или внешнего характера, приводящих к повышению спроса на социальную поддержку до такой степени, что соответствующим странам это может оказаться не по силам в финансовом плане.
Revolutions tend to confront new governments with steeply rising social demands (for wage increases and higher welfare spending, for example) at a time of capital flight, financial turmoil, and deep disruptions of production. Революции, как правило, ставят на пути новых правительств круто растущие социальные требования (например, повышение заработной платы и расходов на социальное обеспечение), и все это на фоне оттока капитала, финансового кризиса и глубоких перерывов в производстве.
Fourth, rising job losses lead to greater demands for protectionist measures, as governments are pressured to save domestic jobs. В-четвертых, увеличение числа потерянных рабочих мест ведёт к возрастанию спроса на протекционистские мероприятия, так как на правительства оказывается давление с целью сохранения отечественных рабочих мест.
They also spring from different factors, such as frustration with rising food prices and widespread corruption, coupled with demands for greater democratization, reduction of economic and social inequalities, and job creation. Они также вытекают из различных факторов, таких как чувство разочарования растущими ценами на продукты питания и широко распространенной коррупции, вкупе с требованиями большей демократии, уменьшения экономического и социального неравенства и создания рабочих мест.
The spread of irrigated farming and water-intensive industries, together with the demands of a rising middle class, have led to a severe struggle for more water. Распространение орошаемых угодий сельского хозяйства и интенсивно использующих воду отраслей промышленности, вместе с требованиями возрастающего количества представителей среднего класса, привело к серьезной борьбе за водные ресурсы.
With growing political uncertainty and a slowing economy, Egypt is likely to witness decreasing government revenues, increasing demands for urgent spending, and rising interest rates on government borrowing. С ростом политической неуверенности и замедлением экономики, в Египете, вероятно, начнут уменьшаться правительственные доходы, увеличится потребность в срочных расходах, а также вырастут процентные ставки по государственным займам.
Unlike India, which was born with a democratic constitution, China has not yet found a way to channel the demands for political participation (if not democracy) that tend to accompany rising per capita income. В отличие от Индии, которая родилась с демократической конституцией, Китай еще не нашел способа связать требования участия в политической жизни (если не демократии), которые, как правило, сопровождают рост доходов на душу населения.
What China’s government is not yet prepared to do is respond effectively to increasingly loud demands for political participation – if not democracy – that tend to accompany rising per capita GDP. Но, что правительство Китая еще не готово сделать это эффективно отреагировать на все более громкие требования повышенного участия в политической жизни – или даже демократии - которое, как правило, сопровождает рост ВВП на душу населения.
In most cases we had to give in to their demands. В большинстве случаев мы были вынуждены уступить их требованиям.
The price of gas is rising. Цены на бензин растут.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!