Примеры употребления "riot police" в английском

<>
As they marched toward Wenceslas Square, bearing candles, riot police cut them off, and many - men, women, children-were brutally beaten. Когда они выступили в направлении Вацлавской площади, неся свечи, спецназ стал отрезать их, и многие - мужчины, женщины и дети - были жестоко избиты.
The rich-country G-8 summit will convene in Genoa, Italy in mid-July, anti-globalization protestors and riot police alongside. Встреча руководителей богатых стран “большой восьмёрки” состоится в Генуе, в Италии, в середине июля, на фоне демонстраций протеста против глобализации и полицейских кордонов.
A thousand riot police used rubber bullets and tear gas on the workers, and hundreds were injured, but they did not back down. Тысячи полицейских использовали резиновые пули и слезоточивый газ против рабочих, сотни из которых получили ранения, но не отступили.
As a result, local police forces have been reduced from 20,000 to 11,000, while the national riot police (CRS) have been reinforced. В результате численность местных полицейских сил была сокращена с 20 до 11 тысяч человек, в то время как были усилены национальные подразделения полиции, занимающиеся сдерживанием массовых беспорядков.
(One teen age girl remains under house arrest more than a year after her arrest for supposedly hurling a stone at heavily armed riot police). (Одна молодая девушка больше года находится под домашним арестом за то, что она якобы бросила камень в вооруженного до зубов омоновца.)
The cast will be huge: presidents and prime ministers at center stage, supported by thousands of extras, including protesters, riot police, and busloads of media. Участвуют несчитанные актеры: президенты и премьер-министры в центре сцены, а их поддерживают еще тысячи людей в массовке, включая протестующих, Омоновцев, и микроавтобусов СМИ.
Hunne Elsewhere in Bishkek, approximately 10,000 people held a pro-government demonstration as riot police guarded key government buildings and main roads were sealed off. Hunne В другом месте Бишкека, около 10000 человек устроили проправительственную демонстрацию, в то время как подразделения полиции для подавления беспорядков охраняли ключевые правительственные здания, а основные дороги были заблокированы.
Last month, Mugabe's riot police, armed with AK-47 rifles, raided the paper, halting production and looting much of its equipment-though not the new printing press, which was too big to carry away. В прошлом месяце бесчинствующая полиция Мугабе, вооружённая автоматами AK-47, ворвалась в редакцию, остановила ее работу и конфисковала почти всё оборудование - кроме нового печатного станка, который был слишком велик, чтобы его можно было унести.
If the last few days are a gauge then further standoffs with riot police followed by mass arrests should be expected (indeed many of the protesters now greet each other with “How many times have you been arrested?”). Если взять за образец последние несколько дней, то стоит ожидать дальнейших столкновений с полицией и последующих массовых задержаний (многие протестующие теперь приветствуют друг друга вопросом: «А сколько раз тебя задерживали?»).
Unarmed, they were shot in the streets by riot police and government snipers, until they finally started forming small local militias for self-protection – militias that gradually grew into the loose federation of forces now known as the Free Syrian Army. Безоружных, их расстреливали на улицах полицейские и правительственные снайперы, пока они, наконец, не начали формировать небольшие местные отряды ополчения для самозащиты – отряды, которые постепенно переросли в свободную федерацию сил, ныне известную как Свободная сирийская армия.
Two weeks ago the Ministry of Internal Affairs announced that, consistent with its decree of a year ago, it would not be deploying riot police in the streets to counter the protests, announcing that it saw no point in doing so “just for the sake of demonstrating strength”, which action in effect ceded the streets to the protestors. Две недели назад министерство внутренних дел объявило, что в соответствии с указом, принятым год назад, не будет привлекать особые подразделения полиции на улицах для борьбы с протестами. Министерство заявило, что не видит смысла в таких действиях «только ради демонстрации силы», и фактически уступило улицы протестующим.
The day after the presidential election figures such as Sergei Udaltsov, the leader of the Left Front movement, and the prominent anti-corruption blogger Alexei Navalny attempted to inject new impetus into the protests by squaring off against Moscow riot police on Pushkin Square. На следующий день после президентских выборов такие личности, как лидер движения «Левый фронт» Сергей Удальцов и известный борец с коррупцией и блогер Алексей Навальный предприняли попытку придать новый импульс протестам, выйдя против московского ОМОНа на Пушкинской площади.
As already reported, the Japanese authorities unhesitatingly mobilized the state power, including dozens of the riot police in Osaka Prefecture, on 23 March to search six places, including the Office of the Korean Federation of Workers in Commerce in Osaka Prefecture, shops run by Koreans and their dwelling houses, on the initiative of the public security department of the Tokyo Police Agency. Как уже сообщалось, японские власти без колебаний мобилизовали аппарат государственной власти, в том числе десятки полицейских, занимающихся борьбой с уличными беспорядками в префектуре Осака, 23 марта с целью проведения обыска в шести местах, в том числе в офисе Корейской федерации рабочих торговли в префектуре Осака, магазинов, владельцами которых являются корейцы, и их жилищ, по инициативе департамента государственной безопасности Полицейского агентства Токио.
During the crackdowns, the security forces comprising police and army or riot police (Lone Htein), as well as members of the Union Solidarity and Development Association (USDA) and the Swan Ah Shin (SAS) militia, used excessive force against civilians, including unnecessary and disproportionate lethal force. Во время разгона демонстрации силы безопасности в составе полиции и армии, а также полиции по борьбе с уличными беспорядками (Лон Хтейн), и члены Ассоциации за союзную солидарность и развитие (АССР) и вооруженного формирования Сван Ах Шин (САС) применили чрезмерную силу против гражданских лиц, включая неоправданное и несоразмерное насилие, приведшее к летальному исходу.
There's a riot going on on campus, and the police are chasing me, right? В университете беспорядки, и меня преследует полицейский.
Both the Chief of Staff of the national defence and security forces and the President have drawn attention to the parties'request to the Security Council, contained in paragraph 6.1.2 of the Ouagadougou agreement, that it consider granting an exception to the arms embargo in order to allow the importation of riot control equipment and side arms for the national police. Начальник штаба национальных сил обороны и безопасности и президент обратили внимание на просьбу сторон в адрес Совета Безопасности, содержащуюся в пункте 6.1.2 Уагадугского соглашения, о том, чтобы Совет Безопасности рассмотрел вопрос об изъятии из сферы действия эмбарго на поставки оружия технических средств по подавлению массовых беспорядков и табельного оружия сотрудников национальной полиции и разрешил их ввоз в страну.
The police and OMON riot militia stand by helplessly. Полиция и ОМОН беспомощно стоят рядом.
Two posts are proposed to provide advice and assistance to law enforcement services in maintaining public order, including the use of formed police units for crowd management and riot control. Две должности предлагается учредить для предоставления консультаций и помощи правоохранительным органам в вопросах поддержания общественного порядка, включая использование сформированных полицейских подразделений для сдерживания толпы и борьбы с массовыми беспорядками.
Following incidents at several border crossing points (Gates 1, 31 and 3), KFOR launched Operations “Cold winter” and “Spring thaw”, aimed at supporting UNMIK police with a minimum of one crowd and riot control platoon at each gate. После инцидентов, происшедших на ряде пунктов пересечения границы (пропускные пункты 1, 31 и 3), СДК приступили к осуществлению операций «Холодная зима» и «Весенняя оттепель» с целью оказания полиции МООНК поддержки путем размещения на каждом пропускном пункте как минимум одного взвода по борьбе с массовыми беспорядками.
He is wanted by the police. Его разыскивает полиция.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!