Примеры употребления "revolving skip box loom" в английском

<>
In the Insert Word Field: Skip Record If dialog box, in the Field name drop-down list, choose the Size column name in your data source (typically an Excel spreadsheet). В диалоговом окне Вставка поля SKIPIF в раскрывающемся списке Имя поля выберите столбец "Размер" в источнике данных (обычно это электронная таблица Excel).
Please mark the box close to the most appropriate answer on the same line like this: XIf your country is a Federation or if the national Government leaves certain regulations up to local authorities please tick all boxes which apply in your country, and add a *: X * If a question is not clear or does not apply in your country, simply skip the question. Просьба помечать клетку, расположенную ближе всего к наиболее подходящему ответу на той же строке, например: ХЕсли ваша страна имеет федеративное устройство или если национальное правительство оставляет некоторые вопросы регулирования движения на усмотрение местных органов власти, просьба отметить все клетки, относящиеся к вашей стране, и добавить знак *: Х * Если вопрос неясен или не относится к вашей стране, пропустите его.
I opened the box. It was empty. Я открыл коробку. Она была пуста.
Empathy does loom large in the Jewish experience, and public opinion surveys show that Jews tend to be comparatively tolerant of illegal immigrants. Сочувствие для евреев традиционно много значит, и опросы общественного мнения, действительно, показывают, что евреи относительно толерантны к нелегальным иммигрантам.
Today our artificial satellites are revolving around the earth. Сегодня наши искусственные спутники вращаются вокруг Земли.
My physics teacher doesn't care if I skip classes. Моему учителю физики все равно, пропущу ли я занятия.
Pack them in the box. Упакуйте их в коробку.
What makes their struggle loom so large for a normally quiescent Egyptian public is partly that nearly all 9,000 judges are standing fast in solidarity. Что делает их борьбу заметной для обычно молчаливой египетской общественности, так это солидарность почти всех 9000 судей в этом противостоянии.
The first is the revolving door between the industry and regulatory bodies. Первая причина - вращающаяся дверь между промышленными и регулятивными органами.
They skip school all the time. Они прогуливают школу всё время.
How did you open the box? Как ты открыл коробку?
Furthermore, several major geopolitical risks loom, including military confrontation between North and South Korea and the lingering possibility that Israel - or even the US - might use military force to counter Iran's nuclear weapons program. Более того, вырисовываются несколько важных геополитических рисков, включая военную конфронтацию между Северной и Южной Кореей и давнюю возможность того, что Израиль - или даже США - могут использовать военную силу, чтобы противостоять программе по разработке ядерного оружия Ирана.
The response was predictable because Slaughter's article is one that is published in the US by a revolving cast of powerful (most often white) women every three years or so. Реакция была предсказуемой, потому что статья Слотер относится к статьям, публикуемым в США постоянно обновляемым составом влиятельных (чаще всего, белых) женщин примерно раз в три года.
They always skip school. Они постоянно прогуливают школу.
They bought a box of cookies. Они купили коробку печенья.
Although the direct threat of invasion and occupation has diminished, sinister forces still loom and must be confronted. Хотя прямая угроза вторжения и оккупации ослабла, силы зла все еще маячат перед нами, и им необходимо противостоять.
In our book 13 Bankers, James Kwak and I emphasized a combination of the rising role of campaign contributions, the revolving door between Wall Street and Washington, and, most of all, an ideological shift towards the view that finance is good, more finance is better, and unfettered finance is best. В нашей книге "13 банкиров" мы с Джеймсом Кваком сделали особый акцент на комбинации все возрастающей роли пожертвований на избирательную компанию, вращающейся двери между Уолл-стрит и Вашингтоном и, что боле важно, идеологического сдвига в сторону мнения, что финансы - это хорошо, больше финансов лучше, а не стесненные условностями финансы - это лучшее всего.
If you skip my class, I will kill you. Если ты пропустишь мой урок, то я тебя убью.
This box is too heavy for me alone to lift. Эта коробка слишком тяжёлая, чтобы я поднял её один.
For, as China's growth accelerates, trade imbalances heighten US frustrations, and elections loom, lawmakers of both US political parties will threaten punitive action against China on a variety of subjects. Ведь по мере ускорения экономического роста Китая, нарушения планов США в результате усиления торгового дисбаланса и приближения выборов, законодатели обеих политических партий США будут угрожать введением репрессивных мер в отношении Китая по различным направлениям.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!