Примеры употребления "пропущу" в русском

<>
Что произойдет, если я пропущу игру? What happens if I miss a game?
Слушай, я пожалуй пропущу этот перформанс с записной книжкой. Listen, I'm gonna have to pass on the little black book thing.
Хочу знать, сколько скукотищи я пропущу. I like to know how much boredom I'm missing.
Я пропущу мой свет сквозь неё, и если фейри в ней сильна, то он свободно пройдёт через её тело. I'm going to send my light through her and if the fae in her is strong, my light will pass through her body unhindered.
Ни за что не пропущу семейную встречу. Hate to miss a family reunion.
Если я пропущу звонок, Грей меня убьет. If I miss the call, Grey is gonna kill me.
Я все решила, я не пропущу гала-представление. I'd made up my mind, I'm not missing the gala.
Я ни за что не пропущу грибы, фаршированные трюфелями. I am not missing those truffle stuffed mushrooms.
Я много пропущу потому что моя жена сменила работу. I'm going to be missing out a lot because my wife changed her job.
Я не могу поверить, я пропущу школьный бал моей дочери. I can't believe I'm missing my daughter's prom.
Если я это пропущу, то буду ни на что не годным. If I miss it, I'm good for nothing.
Я не пропущу ни секунды из жизни детей, ни за что. I wot miss a second of my kids' lives, not if I can avoid it.
Я должен готовить дело к понедельнику, но это - я не пропущу. I should be prepping my piece for Mon, but I cannot miss this.
Что ж, не знаю, как вы празднуйте в Оксфордшире, или рыдаете там, но я не пропущу собрание, провожая тебя в твою нору. Well, I dinna ken how ye celebrate in Oxfordshire, or wherever it is ye cry home, but I'm not missing the gathering, biding with ye down in yer hole.
Ладно, Родни убьёт меня, если я пропущу свой самолёт, так что, здесь два скидочных купона на макароны и сыр и немного налички. Ok, look, Rodney is gonna kill me if I miss this plane, so, here are some mac and cheese twofer coupons and some cash.
Я не собираюсь делать вид, что у меня есть секретный рецепт овсяного печенья, и, возможно, я пропущу ещё кучу твоих мероприятий из-за своей работы, и если это станет для тебя проблемой, думаю, нам стоит всё ещё раз обдумать. I'm not gonna pretend that I have some secret oatmeal cookie recipe, and I'm probably gonna miss a lot more of your events because of my career, so if that's gonna be an issue for you, then I think we should reconsider this whole thing.
Кливер пропустил еще один платеж. Cleaver's missed another payment.
Он отошёл, чтобы пропустить её. He stepped aside for her to pass.
Могу ли я пропустить это вложение через правила транспорта? Can I allow this attachment through via transport rules?
Да, слушайте, мы можем пропустить пустой разговор и перейти к сцене, где вы выгоняете меня отсюда? Yeah, look, could we just skip the small talk and cut to the part where you toss me out of here?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!