Примеры употребления "retiring" в английском с переводом "выходить на пенсию"

<>
If you think of it, children starting school this year will be retiring in 2065. Если вдуматься, поступившие в этом году в школу дети выйдут на пенсию в 2065 году.
For people retiring at age 60, the difference between living to 80 and living to 90 is enormous: Для людей, выходящих на пенсию в возрасте 60 лет, разница между тем, будут они жить до 80 или до 90 лет, огромна:
Setting up a pool of projects for retiring or dismissed workers with a view to their social reintegration; создать банк проектов для вышедших на пенсию или уволенных работников, в целях их социальной реинтеграции;
Indeed, the savings of workers who may not be retiring for several decades are particularly well suited for long-term investments. И в самом деле, сбережения трудящихся, которые не выйдут на пенсию еще несколько десятилетий, особенно хорошо подходят для долгосрочных инвестиций.
I saw in the paper that Horace Barré is retiring, which means that his title goes back to the previous champion, Louis Cyr. Я прочел в газете, что Гораций Барре выходит на пенсию, а это означает, что титул переходит к предыдущему чемпиону, Луи Сиру.
Now, the baby boomers are retiring from relatively high-wage jobs while young people, who start at relatively low wages, are still pouring in to the labor market. Но сейчас беби-бумеры выходят на пенсию со своих сравнительно хорошо оплачиваемых рабочих мест, а молодёжь, начинающая со сравнительно низких зарплат, продолжает заполнять рынок труда.
For people retiring at age 60, the difference between living to 80 and living to 90 is enormous: in the latter case, their pensions would have to pay benefits for 50% longer. Для людей, выходящих на пенсию в возрасте 60 лет, разница между тем, будут они жить до 80 или до 90 лет, огромна: в последнем случае их пенсии должно будет хватить на 10 лет дольше.
In closing, the Executive Director paid tribute to Roslyn Gibson, a member of the Executive Board secretariat, who was retiring from UNICEF after 30 years of service, 18 of them with the Executive Board. В завершение Директор-исполнитель выразила признательность Рослин Гибсон, члену секретариата Исполнительного совета, которая выходит на пенсию после 30 лет службы в ЮНИСЕФ, 18 из которых она проработала в составе Исполнительного совета.
Specifically, the typical woman retiring at age 60 will draw a pension equal to 22.4 per cent of the average wage while her male counterpart will draw one equal to 30.4 per cent. В частности, размер пенсии среднестатистической женщины, выходящей на пенсию в 60 лет, будет составлять 22,4 % средней заработной платы, в то время как у мужчины- 30,4 %.
During the closing ceremony, the Chairman of the Commission expressed appreciation for the services of Mr. Ulrich von Blumenthal, who is retiring in October 2009 from the United Nations and who directed the Seminar for 14 years. В ходе церемонии закрытия Председатель Комиссии отдал должное деятельности г-на Ульриха фон Блюменталя, который заканчивает работу в Организации Объединенных Наций и выходит на пенсию в октябре 2009 года и который руководил Семинаром в течение 14 лет.
In that connection, the Secretary-General would note the Court's comment that, calculating current income as base salary plus post adjustment, a member of the Court retiring in April 2008 after serving a full term of office would receive less than 30 per cent of his or her present income. В этой связи Генеральный секретарь хотел бы сослаться на комментарий Суда, в котором говорится, что исходя из того, что нынешний доход состоит из базового оклада и корректива по месту службы, член Суда, выходящий на пенсию в апреле 2008 года по окончании полного срока службы, получал бы пенсию, составляющую менее 30 процентов его или ею нынешнего дохода.
The insufficient capacity of the Office of Human Resources Management to carry out the necessary recruitment processes in a timely manner was particularly worrying, especially given the fact that, once hired, new recruits required extensive coaching and training before they could be expected to function as replacements for staff who were retiring. Особое беспокойство вызывает неадекватность возможностей Управления людских ресурсов в плане своевременного осуществления необходимых процедур набора персонала, особенно с учетом того, что для вновь набранных сотрудников необходимо организовывать интенсивное обучение и подготовку, с тем чтобы впоследствии они могли прийти на смену выходящим на пенсию сотрудникам.
With the help of this file the changes occurring to persons can be followed-up and it can be checked that the number of retiring persons matches that of beginning pensions, the number of newly unemployed matches that of new periods of unemployment, and the number of women transitioning to domestic work matches that of new maternity leave periods. С помощью этого файла могут отслеживаться изменения в данных о лицах, а также проводиться проверки на соответствие числа выходящих на пенсию лиц количеству начинающих начисляться пенсий, числа новых безработных количеству новых периодов безработицы и числа женщин, начавших заниматься домашней работой, числу новых отпусков по беременности.
He retired to Oahu four years ago. Он вышел на пенсию и переехал в Оаху четыре года назад.
My father retired from his job several years ago. Мой отец вышел на пенсию несколько лет назад.
Gracie Mansion would be a nice place to retire from. Пансионат Грейси будет отличным местом когда ты выйдешь на пенсию.
If you're 60 to 65 you retire on time. Если вам сейчас от 60 до 65, вы сможете выйти на пенсию вовремя
We'd have a tidy sum by the time we retired. Когда мы выйдем на пенсию, накопится порядочная сумма.
They can retire earlier and earlier on their smaller and smaller savings. Они могут выходить на пенсию все раньше и раньше при том, что их сбережения становятся все меньше и меньше.
In 1995, men retired, on average, at 61 and women at 58. В 1995 году мужчины выходили на пенсию в среднем в 61 год, а женщины – в 58 лет.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!