Примеры употребления "retirements" в английском с переводом "пенсия"

<>
Even more coming at the year-end retirements. И она только усилится после массового ухода на пенсию в конце года.
The United Nations Secretariat faces a similar challenge and opportunity, with 560 upcoming IP retirements, 38 per cent of them among female staff. Аналогичные проблемы и возможности возникнут и в Секретариате Организации Объединенных Наций, где на пенсию в ближайшее время выйдет 560 международных сотрудников категории специалистов, 38 процентов которых — женщины.
Soaring public debts surely exacerbate the problem, because future generations are being asked both to service our debt and to pay for our retirements. Высокие государственные долги, безусловно, усугубляют проблему, поскольку от будущих поколений просят погашать наш долг и платить за нашу пенсию.
Strategic workforce planning takes into account new mandates, retirements, skill gaps, new posts, upcoming post occupancy limits, and the geography and gender profile of the Organization. При стратегическом кадровом планировании учитываются новые мандаты, выход сотрудников на пенсию, недостающие навыки, новые должности, наступающие предельные сроки пребывания в должности и географические и гендерные параметры Организации.
Aerospace companies, faced with graying workforces, have pioneered flexible working hours, phased retirements, “encore careers,” and a slew of knowledge-transfer programs to train the next generation of employees. Аэрокосмические компании, столкнувшись со старением работников, предложили гибкий график работы, поэтапный уход на пенсию, «карьеры на бис», а также множество программ передачи знаний для подготовки следующего поколения работников.
First, conference services in major duty stations experienced an increase in the number of meetings and required documentation at a time when there was a simultaneous increase in the number of retirements. Во-первых, конференционные службы в основных местах службы сталкивались с увеличением числа заседаний и объема необходимой документации в период, совпадавший по времени с ростом количества сотрудников, выходящих на пенсию.
As the Advisory Committee stated in paragraph 64 of its report, programme managers must begin the recruitment process well in advance of planned retirements, so that vacant posts could be filled within 30 days. Как указал Консультативный комитет в пункте 64 своего доклада, руководители программ должны начинать процесс заполнения вакансий заблаговременно до запланированного ухода сотрудника на пенсию, с тем чтобы его должность оказалась занятой в течение 30 дней.
The implementation of career models, with potential career paths and specific development requirements, would also support and strengthen recruitment, as it would be easier to identify high-potential candidates with the appropriate skill base, particularly in view of the upcoming surge in retirements expected over the next five years. Внедрение моделей развития карьеры, предусматривающих возможные пути развития карьеры и конкретные потребности в повышении квалификации, будет также содействовать найму сотрудников и совершенствованию системы найма, поскольку легче будет выявлять кандидатов с большим потенциалом, обладающих требуемым набором навыков, особенно с учетом предстоящего ожидаемого в течение следующих пяти лет резкого увеличения числа выходящих на пенсию сотрудников.
Ms. Lock (South Africa) said that the Group of African States was concerned at the underrepresentation of Africans, especially women, and had therefore requested from the Secretariat information on the geographical and gender distribution of managerial posts, including those of programme managers, and on the impact of retirements in that regard. Г-жа Лок (Южная Африка) напоминает, что Группа африканских государств, будучи обеспокоена недопредставленностью африканцев, и особенно женщин, запросила у Секретариата сведения о географическом распределении и о представленности мужчин и женщин на директивных должностях, включая посты директоров программ, а также о том, какие последствия в этом плане влечет за собой выход сотрудников на пенсию.
It's still heavy now, and it was heavy before that, but when you flipped open a newspaper, when you turned on the TV, it was about ice caps melting, wars going on around the world, earthquakes, hurricanes and an economy that was wobbling on the brink of collapse, and then eventually did collapse, and so many of us losing our homes, or our jobs, or our retirements, or our livelihoods. Они печальны сейчас, и были печальными до этого, но когда вы разворачивали газету, когда вы включали телевизор, рассказывали о таянии ледников, по всему миру идут вонйы, землетрясения, ураганы и экономика, которая были на грани обвала, и затем в конечном счете обвалилась, и многие из нас потеряли свои дома, или работу, или пенсии, или средства к существованию.
Early Retirement for the Eurozone? Досрочный выход еврозоны на пенсию?
Enter retirement information for an employee. Ввод информации о выходе сотрудника на пенсию.
Americans' perspective on retirement is highly revealing: Показательным в этом плане является точка зрения американцев относительно пенсии:
Furlong emailed me Sam's retirement information. Фарлонг прислал мне информацию о пенсии Сэма.
Employee has accepted an early retirement package Сотрудник согласился выйти на пенсию досрочно
Back pay, retirement benefits, and a cash settlement? Возврат средств, пенсии и компенсация за аварию?
Its sensible people are sensibly saving for retirement. И разумные люди разумно копят на пенсию.
With retirement, they have lost almost all options: С уходом на пенсию, они теряют почти все варианты:
How many were forced to take early retirement? Сколькие были вынуждены уйти на пенсию раньше положенного времени?
Compulsory retirement on grounds of age is already indefensible. Принудительный уход на пенсию на основании возраста уже не имеет никаких оправданий.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!