Примеры употребления "restrictive practices court" в английском

<>
Such a review of remittances should look into restrictive practices that could be abolished, and ask whether official assistance should be adapted to the needs of this informal yet crucially important aid network. Подобный пересмотр системы денежных переводов должен касаться устранения излишних ограничений и оказания государственной помощи данной неофициальной, но чрезвычайно важной сети помощи.
In thanking the Government of Iraq for its overall cooperation in the implementation of the programme, I should like to express my concern over recent restrictive practices relating to the allocation of travel permits and escorts, which are increasingly affecting the unrestricted freedom of movement of United Nations observers, provided for in paragraph 44 of the memorandum of understanding. Выражая признательность правительству Ирака за оказанное общее содействие в осуществлении программы, я хотел бы выразить свою обеспокоенность в связи с недавней ограничительной практикой в отношении выдачи разрешений на поездки и организации сопровождения, которая все в большей степени подрывает неограниченную свободу передвижения наблюдателей Организации Объединенных Наций, предписанную в пункте 44 меморандума о взаимопонимании.
Applies to all natural persons who, acting in a private capacity as owner, manager or employee of an enterprise, authorize, engage in or aid the commission of restrictive practices prohibited by the law. Применяется в отношении всех физических лиц, которые, действуя в своем личном качестве владельца, руководителя или работника предприятия, санкционируют, осуществляют или способствуют осуществлению ограничительной практики, запрещенной законом.
“A compilation of the Constitution, National and State Statutes and Regulations, local Government Bye Laws, Customary Laws and Religious Laws, Policies and Practices and court Decisions relating to the Status of Women and Children, Applicable in Nigeria- 2005” " Применяемые в Нигерии Конституция, законы и нормативно-правовые акты- национальные и на уровне штатов, подзаконные акты местных органов власти, обычное и религиозное право, политика и практика, а также судебные решения, связанные с положением женщин в Нигерии, 2005 год ".
In Asia, in cooperation with the Monopolies and Restrictive Trade Practices (MRTP) Commission of India and Consumer Unity and Trust Society (CUTS) also of India, UNCTAD held a Regional Seminar on Competition Policy for the Asia-Pacific Region (Jaipur, India, 13-15 April 2000). В Азии ЮНКТАД в сотрудничестве с Комиссией по делам монополий и ограничительной деловой практики (МОДП) Индии и индийским обществом " За единство и доверие потребителей " провела региональный семинар по вопросам политики в области конкуренции для Азиатско-Тихоокеанского региона (Джайпур, Индия, 13-15 апреля 2000 года).
Only two consent agreements (under section 15 (3) of the Act) relating to restrictive trade practices have been published in the Kenya Gazette. В Официальных ведомостях Кении были опубликованы тексты только двух договоренностей, достигнутых по согласительной процедуре (в соответствии с разделом 15 (3) Закона) в отношении ограничительной деловой практики.
This undertaking led to the enactment of the Restrictive Trade Practices, Monopolies and Price Control Act of 1988 and the establishment of the Monopolies and Prices Commission as a department of the Ministry of Finance. Эта инициатива привела к принятию Закона об ограничительной деловой практике, монополиях и контроле за ценами 1988 года и к созданию Комиссии по монополиям и ценам, входящей в состав министерства финансов.
The Commission has produced reports on eight sectors of the economy (the small-scale tea sector, coffee, sugar, petroleum, beer, carbonated soft drinks, cement and electronic media), considering the state of competition in the sector and the possible existence of restrictive trade practices. Комиссия подготовила доклады по восьми секторам экономики (мелкомасштабное производство чая, кофе, сахар, нефть, пиво, газированные безалкогольные напитки, цемент и электронные СМИ), в которых было рассмотрено состояние конкуренции в секторе, а также возможность существования ограничительной деловой практики.
In October 1999 a commission of eminent persons had been established to examine the Monopolies and Restrictive Trade Practices (MRTP) Act and make appropriate recommendations. В октябре 1999 года была создана комиссия в составе видных экспертов для изучения Закона о монополиях и ограничительной торговой практике и подготовки соответствующих рекомендаций.
The Restrictive Trade Practices, Monopolies and Price Control Act should be repealed and replaced with a modern competition law. Закон об ограничительной деловой практике, монополиях и контроле за ценами следует отменить и заменить современным законом о конкуренции.
A major tool that the Commissioner has access to is the use of section 14 (2), which confers power on the Commissioner or any other person authorized in writing by the Commissioner to obtain information, documents and evidence when investigating possible restrictive trade practices, and to make copies of those documents. Основным средством, к которому может прибегнуть комиссар, является использование раздела 14 (2), который наделяет комиссара или любое другое лицо, имеющее письменное разрешение комиссара, полномочиями получать информацию, документы и доказательства при расследовании возможной ограничительной деловой практики, а также снимать копии со всех документов.
The Restrictive Trade Practices, Monopolies and Price Control Act is outdated and fails to provide a comprehensive and effective regime for competition policy in Kenya. Закон об ограничительной деловой практике, монополиях и контроле за ценами устарел и не в состоянии обеспечить всеобъемлющий и эффективный режим для политики в области конкуренции в Кении.
For instance, in the case of Kenya, a series of workshops and study tours in four different countries was organized within the framework of the review of the Restrictive Trade Practices, Monopolies and Price Control Act. Например, для Кении была организована серия рабочих совещаний и ознакомительных поездок в четырех различных странах в связи с пересмотром Закона об ограничительной торговой практике, монополиях и контроле за ценами.
The enumeration of restrictive trade practices (in section 6) includes nine categories of agreements. В перечень видов ограничительной деловой практики (в разделе 6) включены девять категорий соглашений и договоренностей.
Any aggrieved person may appeal to the Restrictive Trade Practices Tribunal and finally to the High Court. Любое пострадавшее лицо может подать апелляцию в Суд по ограничительной деловой практике и- в последней инстанции- в Высокий суд.
Uganda had acted to improve law and order, introducing an anti-terrorism act in 2002, seeking to widen legal-aid services throughout the country, using best practices in the court system and increasing the number of courts, State attorneys, magistrates and judges. Действуя в интересах укрепления законности и правопорядка, Уганда в 2002 году приняла закон о борьбе с терроризмом, призванный расширить спектр услуг в области правовой помощи на всей территории страны на базе использования зарекомендовавших себя наилучшим образом практических методов в судебной системе и увеличения числа судов, государственных адвокатов, магистратов и судей.
Thus, the Set of Multilaterally Agreed Equitable Principles and Rules for the Control of Restrictive Business Practices adopted in 1980 by the United Nations General Assembly remains the only official multilateral code addressing competition policy as such. Таким образом, Комплекс согласованных на многосторонней основе справедливых принципов и правил для контроля за ограничительной деловой практикой, принятый Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций в 1980 году, остается единственным официальным многосторонним кодексом, посвященным политике в области конкуренции как таковой.
In 2005, however, as decided by the General Assembly, the Fifth United Nations Conference to Review All Aspects of the Set of Multilaterally Agreed Equitable Principles and Rules for the Control of Restrictive Business Practices was held in Antalya, Turkey, and there was no session of the Intergovernmental Group of Experts on Competition Law and Policy. Однако в 2005 году по решению Генеральной Ассамблеи в Анталье (Турция) была проведена пятая Конференция Организации Объединенных Наций по рассмотрению всех аспектов Комплекса согласованных на многосторонней основе справедливых принципов и правил для контроля за ограничительной деловой практикой, а сессия Межправительственной группы экспертов по законодательству и политике в области конкуренции не проводилась.
In many parts of the world, women's wealth of knowledge on forest resources has either been ignored or undermined, owing to lack of voice, unfavourable land-tenure structures, restrictive cultural practices, low levels of education and limited access to credit. Во многих районах мира накопленные женщинами богатые знания о лесных ресурсах либо не принимались в расчет, либо были утрачены, что объяснялось игнорированием мнения женщин, наличием неблагоприятных структур землевладения, ограничительной культурной практикой, низким уровнем образования и ограниченным доступом к кредитам.
The Fourth UN Conference to Review All Aspects of the Set of Restrictive Business Practices (Geneva 25-29 September 2000) invited UNCTAD to convene an Expert Meeting on Consumer Policy “as a distinct body from the IGE on Competition Law and Policy”. Четвертая Конференция Организации Объединенных Наций по рассмотрению всех аспектов Комплекса принципов и правил для контроля за ограничительной деловой практикой (Женева, 25-29 сентября 2000 года) предложила ЮНКТАД созвать совещание экспертов по потребительской политике " в качестве органа, отдельного от МГЭ по законодательству и политике в области конкуренции ".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!